NAATI CCL Japanese Immigration & Settlement Practice Dialogues — Worked Examples

Immigration interpreting in Japanese involves navigating bureaucratic vocabulary where kanji compounds like 永住権 (eijuu-ken, permanent residency) and 在留資格 (zairyuu-shikaku, visa status) carry specific legal definitions. Government agencies use highly formal keigo registers in official communications, while applicants often speak in casual forms, creating a register gap the interpreter must bridge. Katakana renderings of English immigration terms — ビザ (visa), パスポート (passport) — may seem straightforward but can mask nuanced differences between Australian and Japanese administrative systems. The SOV structure means conditional clauses like もし申請が却下された場合 (if the application is rejected) place the critical outcome verb at the sentence end, demanding complete comprehension before rendering into English. Culturally, Japanese speakers may use indirect refusal patterns that must be interpreted without softening the administrative reality.

7 practice dialogues

Student Visa — Extension Enquiry

This dialogue is between a male international student and a Migration Agent. The student's visa is expiring soon and he is seeking advice on extending his student visa.

Seg 1Migration Agent
English → LOTE

Good morning. You've come to discuss extending your student visa. Can you tell me about your current visa situation?

Seg 2Client
LOTE → English

学生ビザ(サブクラス500)を持っていて、来月期限が切れます。論文を完成させるためにさらに6か月必要です。

Seg 3Migration Agent
English → LOTE

If you need more time for your thesis, apply for a new student visa. Your current visa must still be valid when you apply. Processing takes four to six weeks.

Seg 4Client
LOTE → English

はい、先週もらいました。新しい申請にいくらかかりますか?今のビザが切れるまでに間に合いますか?

Seg 5Migration Agent
English → LOTE

The application fee is sixteen hundred dollars. If you apply while your current visa is valid, you'll automatically receive a bridging visa.

Seg 6Client
LOTE → English

ブリッジングビザ中も働けますか?今は週20時間まで働けるんですが。

Seg 7Migration Agent
English → LOTE

Yes, a Bridging Visa A carries over the same work conditions as your current student visa. That means up to twenty hours per week during the academic term, and unlimited hours during scheduled breaks.

Seg 8Client
LOTE → English

健康保険はどうですか?OSHCの期限が切れそうです。

Seg 9Migration Agent
English → LOTE

You'll need valid Overseas Student Health Cover for the entire duration of your visa application. You must submit proof of your OSHC extension when you lodge the application.

Seg 10Client
LOTE → English

保険会社に電話して延長します。他に必要な書類はありますか?

Seg 11Migration Agent
English → LOTE

You'll need your passport, the new Confirmation of Enrolment, proof of OSHC, evidence of financial capacity, and your academic transcript. I'd also strongly recommend a letter from your supervisor about your research progress.

Seg 12Client
LOTE → English

ありがとうございます。できるだけ早く書類を集めて申請します。

Partner Visa — Application Enquiry

This dialogue is between a man and a Migration Agent. The man is married to an Australian citizen and is enquiring about applying for a partner visa.

Seg 1Migration Agent
English → LOTE

Welcome. You've come to discuss applying for a partner visa. Is your partner an Australian citizen?

Seg 2Client
LOTE → English

はい、妻はオーストラリア生まれのオーストラリア市民です。私たちは2年間結婚しています。

Seg 3Migration Agent
English → LOTE

Good. The partner visa has two stages — a temporary subclass 820 and a permanent subclass 801. You apply for both at the same time.

Seg 4Client
LOTE → English

申請費用はいくらですか?かなり高いと聞いています。

Seg 5Migration Agent
English → LOTE

The current application fee is around nine thousand dollars, paid as a lump sum. It's one of the most expensive visa fees. This covers both stages of the visa.

Seg 6Client
LOTE → English

どうやって関係が本物であることを証明するんですか?

Seg 7Migration Agent
English → LOTE

You'll need evidence across four categories — financial, household, social, and commitment to each other. This includes things like joint bank accounts, a shared lease, photographs together, and statutory declarations from friends and family.

Seg 8Client
LOTE → English

審査にどのくらいかかりますか?一時ビザが出る前からブリッジングビザで働けますか?

Seg 9Migration Agent
English → LOTE

Processing times for the temporary visa are currently twelve to eighteen months. Yes, you'll receive a bridging visa with full work rights and eligibility for Medicare.

Seg 10Client
LOTE → English

永住権はいつもらえますか?

Seg 11Migration Agent
English → LOTE

The permanent stage is assessed two years after the temporary visa. You'll need to show the relationship is ongoing through photos, joint finances, and statutory declarations.

Seg 12Client
LOTE → English

長いですが、やるだけの価値があります。申請に必要な書類リストをもらえますか?

Skilled Migration — Points Test Discussion

This dialogue is between a woman and a Migration Agent. The woman is a skilled professional discussing her eligibility for a skilled migration visa under the points test.

Seg 1Migration Agent
English → LOTE

You've come to discuss a skilled migration visa. Can you tell me about your current occupation and qualifications?

Seg 2Client
LOTE → English

ソフトウェアエンジニアで、6年の経験があります。コンピューターサイエンスの学士号を持っています。

Seg 3Migration Agent
English → LOTE

Software engineering is on the skilled occupation list. Let's look at your estimated points. How old are you?

Seg 4Client
LOTE → English

32歳です。英語のスコアが十分か少し心配です。IELTSでオーバーオール7.0を取りました。

Seg 5Migration Agent
English → LOTE

Let me calculate. Age thirty-two is thirty points. Bachelor's degree fifteen. IELTS seven overall is ten. Eight years experience is fifteen. Total seventy.

Seg 6Client
LOTE → English

合計で60〜65ポイントくらいですか?招待を受けるのに十分ですか?

Seg 7Migration Agent
English → LOTE

Sixty-five is the minimum requirement, but currently invitations are typically issued at seventy-five to eighty points or above. You can gain additional points by improving your English score or obtaining a state government nomination.

Seg 8Client
LOTE → English

州政府指名とは何ですか?追加でどのくらいポイントがもらえますか?

Seg 9Migration Agent
English → LOTE

Each state wants specific skilled workers. A 190 visa gives five extra points but requires two years in that state. A 491 regional visa gives fifteen extra points.

Seg 10Client
LOTE → English

地方に住むことも検討しています。まずスキルアセスメントが必要ですか?

Seg 11Migration Agent
English → LOTE

Yes, a skills assessment is mandatory before you can submit an Expression of Interest for the points test. For software engineers, the assessment body is the ACS. The process usually takes six to eight weeks.

Seg 12Client
LOTE → English

わかりました。すぐにACSのアセスメントを始めます。相談ありがとうございます。

Citizenship — Eligibility Enquiry

This dialogue is between a woman and an Immigration Officer. The woman has been a permanent resident for several years and is enquiring about Australian citizenship eligibility.

Seg 1Immigration Officer
English → LOTE

You've come to discuss your eligibility for Australian citizenship. How long have you had permanent residency?

Seg 2Applicant
LOTE → English

4年前に永住権を取得しました。市民権テストについて心配しています。テストは英語ですか?

Seg 3Immigration Officer
English → LOTE

Yes, the test is in English with twenty multiple-choice questions about Australian values, history, and government. You need seventy-five per cent to pass.

Seg 4Applicant
LOTE → English

もし不合格だったらどうなりますか?何回受けられますか?

Seg 5Immigration Officer
English → LOTE

If you fail, you can retake at no extra cost, as many times as needed. Wait at least two days between attempts. Most people pass on the second try.

Seg 6Applicant
LOTE → English

他に何か要件はありますか?申請する前に知っておくべきことは?

Seg 7Immigration Officer
English → LOTE

You must have lived in Australia for at least four years, with the last twelve months as a permanent resident. Short trips overseas are fine if total absence is under twelve months.

Seg 8Applicant
LOTE → English

いいえ、犯罪歴はありません。ただ、昨年仕事で3か月間海外にいました。それは問題ですか?

Seg 9Immigration Officer
English → LOTE

Three months away is fine. As long as total time outside Australia is under twelve months in the four-year period, there's no problem.

Seg 10Applicant
LOTE → English

市民権を取得したら、元の国籍を維持できますか?

Seg 11Immigration Officer
English → LOTE

Australia allows dual citizenship. However, whether your home country permits it depends on their laws. I'd recommend checking with your country's embassy before applying.

Seg 12Applicant
LOTE → English

わかりました。来月テストの準備を始めて申請します。ありがとうございます。

Protection Visa — Refugee Claim

This dialogue is between a man and a Migration Agent. The man is a refugee seeking advice about applying for a protection visa in Australia.

Seg 1Migration Agent
English → LOTE

Please take your time. This interview is strictly confidential. Your safety is our top priority. Can you tell me why you fled your home country?

Seg 2Client
LOTE → English

ジャーナリストでした。政府の腐敗について記事を書いたら、当局に逮捕されて6か月拘束されました。釈放後、再び逮捕すると脅迫されました。

Seg 3Migration Agent
English → LOTE

What was your treatment like during detention? Were you subjected to any abuse or torture?

Seg 4Client
LOTE → English

はい、何度も殴られ、電気ショックを受けました。情報提供者を明かすよう強制されましたが拒否しました。まだ悪夢を見ます。

Seg 5Migration Agent
English → LOTE

Thank you for sharing that. How did you come to Australia?

Seg 6Client
LOTE → English

学術会議のビザで来ました。正当な方法で入国しましたが、帰れません。帰れば確実に投獄されます。

Seg 7Migration Agent
English → LOTE

I understand your situation. Let me explain the process for applying for an Australian protection visa. You can seek refugee status based on a well-founded fear of persecution.

Seg 8Client
LOTE → English

審査にどのくらいかかりますか?その間、働いたり勉強したりできますか?

Seg 9Migration Agent
English → LOTE

Processing usually takes twelve to eighteen months. When you lodge a protection visa application, you'll be granted a bridging visa that gives you work rights and eligibility for Medicare.

Seg 10Client
LOTE → English

弁護士を雇う余裕がありません。無料の法的支援はありますか?

Seg 11Migration Agent
English → LOTE

Yes, free legal assistance is available. I'll refer you to the Refugee Legal Service. They can represent you at the hearing at no cost.

Seg 12Client
LOTE → English

ありがとうございます。安全だと感じたのはここに来て初めてです。

Working Holiday Visa — Conditions

This dialogue is between a man and a Migration Agent. The man has just arrived in Australia on a working holiday visa and is being briefed on visa conditions.

Seg 1Migration Agent
English → LOTE

You've just arrived in Australia on a working holiday visa. Congratulations. There are a few things you should understand about the conditions of your visa.

Seg 2Client
LOTE → English

はい、ルールについて正しく理解したいです。同じ雇用主のもとでどのくらい働けますか?

Seg 3Migration Agent
English → LOTE

You can work for the same employer for a maximum of six months. If you want to stay longer, you'll need to apply for permission or change employers.

Seg 4Client
LOTE → English

2年目のビザを取得するために農場で働く必要があると聞きました。本当ですか?

Seg 5Migration Agent
English → LOTE

Yes. To qualify for a second working holiday visa, you need to complete at least eighty-eight days of specified work in regional areas — such as agriculture, mining, or construction.

Seg 6Client
LOTE → English

どうやって証拠を集めればいいですか?給与明細は十分ですか?

Seg 7Migration Agent
English → LOTE

You'll need payslips, a letter from the employer, bank statements, and workers' compensation records. All documents must include the employer's name, ABN, address, and the dates you worked.

Seg 8Client
LOTE → English

税金が心配です。TFNはどうやって取得しますか?

Seg 9Migration Agent
English → LOTE

You can apply for a TFN online through the ATO website. It usually arrives within twenty-eight days. Without a TFN, you'll be taxed at the highest rate of forty-seven per cent.

Seg 10Client
LOTE → English

年金(スーパー)についてはどうですか?オーストラリアを離れる時に取り戻せますか?

Seg 11Migration Agent
English → LOTE

Yes, if you permanently leave Australia on a temporary visa, you can claim a Departing Australia Superannuation Payment — known as DASP. Be aware that a withholding tax of thirty-five to sixty-five per cent applies.

Seg 12Client
LOTE → English

すべて教えていただきありがとうございます。楽しくて安全なワーキングホリデーを過ごしたいです。

Bridging Visa — Travel Permission

This dialogue is between a woman and an Immigration Officer. The woman is on a bridging visa and needs to travel overseas urgently because her mother is ill.

Seg 1Immigration Officer
English → LOTE

You've come to check on your bridging visa conditions. Can you give me your visa number?

Seg 2Visa Holder
LOTE → English

BVE 1234567です。パートナービザの申請中です。出国して帰国できるかどうか知りたいんです。

Seg 3Immigration Officer
English → LOTE

Let me check the records. Your Bridging Visa E has work rights, but it does not include travel permission. That means if you leave Australia, you won't be able to re-enter.

Seg 4Visa Holder
LOTE → English

しかし母が母国で病気です。今すぐ会いに行く必要があります。何もできないんですか?

Seg 5Immigration Officer
English → LOTE

I understand. You can apply for a Bridging Visa B, which includes travel permission. You'll need evidence of the compassionate reason for travel.

Seg 6Visa Holder
LOTE → English

母が病気であることはやむを得ない理由に該当しますか?

Seg 7Immigration Officer
English → LOTE

Yes, a serious family illness is generally accepted as a compassionate reason. You'll need to include a medical certificate from her doctor, proof of your relationship, and your travel itinerary.

Seg 8Visa Holder
LOTE → English

ビザBの申請にいくらかかりますか?どのくらいで処理されますか?

Seg 9Immigration Officer
English → LOTE

The application fee is around one hundred and sixty-five dollars. Compassionate cases receive priority processing and are usually decided within two to five business days.

Seg 10Visa Holder
LOTE → English

渡航中にパートナービザの結果が出たらどうなりますか?

Seg 11Immigration Officer
English → LOTE

If your partner visa is granted while overseas on a BVB, you can re-enter on the new visa. Keep all travel documents and medical evidence.

Seg 12Visa Holder
LOTE → English

わかりました。今日BVBの申請をします。母の医療書類はメールで届くようにします。ありがとうございます。

Ready to Practice for Real?

Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.

Start Free Practice Test