NAATI CCL Japanese Housing & Accommodation Practice Dialogues — Worked Examples
Housing and tenancy interpreting in Japanese requires navigating terms like 賃貸契約 (chintai-keiyaku, rental agreement), 敷金 (shikikin, security deposit), and 家主 (yanushi, landlord) that map onto Australian housing concepts with subtle differences. Keigo registers shift between formal real estate agent language and the more casual speech of tenants, requiring interpreters to maintain appropriate professional tone in both directions. Compound expressions like 原状回復義務 (genjou-kaifuku-gimu, obligation to restore original condition) condense complex legal obligations into single noun phrases that demand expansion in English. The passive voice in maintenance contexts — 修理が完了されました (repairs have been completed) — requires clear agent identification. Cultural expectations around indirect complaints — using ちょっと困っています (I am a little troubled) to signal serious grievances — must be interpreted with their full pragmatic weight rather than literal softness.
7 practice dialogues
Rental Application — First Rental
This dialogue is between a woman applying for her first rental and a Real Estate Agent. The agent is explaining the rental application process and required documents.
Let me explain the rental application process. Is this your first time renting in Australia?
Model interpretation
賃貸の申請プロセスについて説明します。オーストラリアで初めての賃貸ですか?
はい、先月到着したばかりで、賃貸の仕組みがわかりません。何が必要ですか?
Model interpretation
Yes, I only arrived last month and I don't understand how renting works. What do I need?
For the application you'll need identification, proof of income such as a bank statement, and previous rental history. If you don't have rental history, a character reference will do.
賃貸履歴がありません。不利になりますか?
You can still apply without rental history. To demonstrate reliability, you can offer a reference from your employer, additional bank statements, or an extra two to four weeks' bond on top of the standard amount.
ボンド(保証金)とは何ですか?いくら必要ですか?
The bond is usually four weeks' rent, held by a state government authority. It's returned in full when you move out if there's no damage. The landlord cannot hold it personally.
入居する前に確認すべきことは何ですか?
Completing a condition report at move-in is crucial. Document all existing damage with photos. This directly affects your bond refund. Submit it to the agent within three business days.
家賃が払えなくなったらどうなりますか?
Contact the agent and explain the situation. You can often negotiate a payment plan. You won't be evicted immediately if you're less than fourteen days behind. Free tenancy advice is also available.
全部わかりました。内見の予約をしたいです。
Bond Return — Dispute with Landlord
This dialogue is between a female tenant and a Tribunal Member. The tenant is disputing her landlord's refusal to return her bond at the end of a tenancy.
This is a dispute about a bond refund. What happened?
Model interpretation
ボンド(保証金)の返金に関する紛争ですね。何が起きましたか?
2年間住んだアパートを退去しましたが、家主がボンドの1,500ドルから800ドルを差し引くと言っています。カーペットの清掃と壁の塗り直しの費用だそうです。
Model interpretation
I moved out of the apartment after living there for two years, but the landlord wants to deduct eight hundred dollars from my fifteen-hundred-dollar bond. They say it's for carpet cleaning and repainting the walls.
There's a distinction between normal wear and tear and tenant damage. Carpet wear and faded paint from two years of use are not the tenant's responsibility. This is 'fair wear and tear.'
入居時のコンディションレポートはありますか?
Yes, I have photos from both move-in and move-out. The carpet already had stains and the walls had marks when I moved in.
素晴らしい証拠です。まず家主に書面で、合理的な損耗であることを説明し、全額返金を求めてください。14日以内に回答がなければ、テナンシー裁判所に申し立てることができます。
How much does the tribunal cost?
申し立て費用は通常50ドル前後です。勝訴した場合、費用は家主に請求できます。弁護士は不要で、自分で手続きできます。審理は通常4〜6週間以内です。
The landlord is demanding a receipt for professional carpet cleaning. Is that required?
賃貸契約書を確認してください。退去時のプロクリーニングが条件に含まれている場合は必要です。ただし、多くの州ではこの条項は法的に無効とされています。テナンシーアドバイスラインに確認することをお勧めします。
Can I have the number for the tenancy advice line?
州によって異なりますが、こちらのパンフレットに連絡先が記載されています。無料で、通訳サービスも利用できます。まず書面を送って、それから裁判所の手続きを進めましょう。
Rent Increase — Tenant Dispute
This dialogue is between a woman and a Real Estate Agent. The woman is disputing a rent increase she considers excessive and is seeking advice on her options.
You've come to discuss a rent increase. How much has it gone up?
Model interpretation
家賃の値上げについて相談に来られたんですね。いくら上がりましたか?
週450ドルから550ドルに値上げすると通知されました。一度に100ドルの値上げは多すぎると思います。払えません。
Model interpretation
I've been notified that my rent will go from four hundred and fifty dollars a week to five hundred and fifty. A hundred-dollar increase at once is too much. I can't afford it.
There are rules around rent increases. First, sixty days' written notice is required. When did you receive the notice?
3週間前です。来月から適用すると書いてあります。
Since the sixty-day notice period hasn't been met, the increase is invalid. Legally, you have the right to continue paying the current rent until a new, proper notice is issued.
正しい通知が来ても、100ドルの値上げは過大ではないですか?異議を申し立てられますか?
Yes, you can challenge an 'excessive' increase at the tribunal. They consider area market rents, property condition, and improvements. Research comparable rents nearby and submit that as evidence.
値上げを拒否したら追い出されますか?
Issuing an eviction notice because a tenant challenges a rent increase is retaliation and it's illegal. As long as you continue paying the current rent during the tribunal process, you're protected.
テナンシーアドバイスに連絡して、書面で回答を送ります。
Good decision. In the letter, make clear that the notice period was insufficient and that the increase is excessive compared to the market. Keep it factual and avoid being emotional.
ありがとうございます。権利を知ることで安心しました。
Public Housing — Application
This dialogue is between a woman and a Housing Officer. The woman is applying for public housing due to her current unsafe living situation.
You've come to ask about applying for public housing. Can you tell me about your current living situation?
Model interpretation
公営住宅の申請について相談に来られたんですね。現在の住居状況を教えてください。
3人の子供と一緒に知人の家に居候しています。リビングルームで寝ています。家を見つけるお金がありません。
Model interpretation
I'm staying with someone I know along with my three children. We're sleeping in the living room. I can't afford to find a place.
Your case may qualify as priority. People who are homeless or at risk receive the highest priority. To apply, you'll need proof of income, identification, and evidence of your housing situation.
待ち時間はどのくらいですか?
To be honest, the general waiting time can be several years. However, if you're in a priority category, it could be a matter of months. While you're waiting, you can receive private rent assistance.
レントアシスタンスはいくらですか?
It depends on your family size and rent, but with three children you could receive up to around two hundred dollars per fortnight. It's added to your Centrelink payment.
コミュニティハウジングとは何ですか?公営住宅と違いますか?
Community housing is affordable rental housing run by not-for-profit organisations. Like public housing, the rent is based on your income. The waiting time may be shorter. I'd recommend applying for both at the same time.
今日申請できますか?
Yes, we can fill in the application today. If you have your ID and proof of income, we can start now. Let's also apply for emergency housing support.
ありがとうございます。子供たちに安定した住まいを提供したいです。
Noise Complaint — Neighbour Dispute
This dialogue is between a man and a Council Mediator. The man has a noise complaint about a neighbour and is seeking help to resolve the dispute.
You have a complaint about noise from a neighbour. What's the problem?
Model interpretation
隣人の騒音についての苦情ですね。どのような問題がありますか?
上の階の住人が毎晩遅くまで大音量で音楽を流します。午前1時、2時まで続くこともあります。何度もお願いしましたが改善しません。子供が眠れず、仕事にも影響しています。
Model interpretation
The person upstairs plays loud music every night until one or two in the morning. I've asked them to stop many times but nothing changes. My children can't sleep.
If direct communication hasn't worked, start keeping a noise diary. Record the date, time, type of noise, and duration. This becomes evidence for later proceedings.
警察に通報できますか?
Noise after ten at night breaches council regulations. You can call police. Also submit a written complaint to the property manager or landlord. If it's a strata building, report to the strata manager too.
管理会社が何もしてくれなかったらどうしますか?
You can lodge a formal noise complaint with the local council. A council officer can measure the noise levels and issue a noise abatement order. Breaching the order results in fines.
騒音の問題がひどくて引っ越したい場合、リースを早期に解約できますか?
If the landlord can't guarantee your 'right to quiet enjoyment,' you can apply to the tribunal for early lease termination. The noise diary and complaints are crucial evidence. If approved, no break fee.
まず騒音日記をつけて、書面で管理会社に送ります。
You can also use a smartphone app to measure and record noise levels. Audio recordings during the noisy periods are also valid evidence. Collect about two weeks' worth of records before lodging a formal complaint.
今夜から記録を始めます。ありがとうございました。
Maintenance Request — Urgent Repair
This dialogue is between a woman and a Real Estate Agent. The woman is a tenant reporting an urgent repair issue — a broken hot water system — and seeking immediate maintenance.
You've called about an urgent repair. Please describe the problem.
Model interpretation
緊急の修繕についてお電話いただきました。問題を説明してください。
給湯器が完全に止まりました。2日間お湯が出ません。小さな子供がいるので、すぐに直してほしいです。
Model interpretation
The hot water system has completely stopped working. We've had no hot water for two days. I have a young child and need it fixed immediately.
A hot water system failure qualifies as an urgent repair. By law, the landlord is required to respond to urgent repairs within twenty-four to forty-eight hours. Have you already contacted the property manager?
昨日メールしましたが返事がありません。電話にも出ません。
If an urgent repair isn't addressed, the tenant can arrange it themselves and deduct the cost from rent. But you must first give written notice and allow a reasonable response time. Rules vary by state.
自分で修理業者を呼んでもいいですか?
In an emergency, yes. But first send a final written notice requesting immediate response. If they don't respond, arrange the repair yourself and keep the receipt. The cost limit is about one thousand dollars.
修理中の宿泊費や代替費用は請求できますか?
If the property is uninhabitable, you can apply for a rent reduction. Additional costs like alternative accommodation can be claimed through the tenancy tribunal if the landlord's negligence caused the problem. Keep all your receipts.
他にどんな修繕が緊急に該当しますか?
Gas leaks, flooding, electrical faults, heating failures in winter, broken locks, blocked sewage, and structural damage that poses a safety risk. All of these require a response within twenty-four to forty-eight hours.
今から書面の通知を送って、明日までに対応がなければ自分で修理業者を手配します。
Strata Meeting — Apartment Issues
This dialogue is between a male apartment owner and a Strata Manager at a quarterly strata meeting. They are discussing a special levy for roof repairs and security cameras.
Welcome to the quarterly strata meeting. We have several items on the agenda. The first is a special levy for roof repairs.
Model interpretation
四半期のストラタ会議へようこそ。議題がいくつかあります。最初の議題は屋根の修繕のための特別分担金です。
特別分担金はいくらですか?通常のストラタ費用だけでもかなり高いのですが。
Model interpretation
How much is the special levy? The regular strata fees are already quite high.
It's calculated based on each unit's lot entitlement and averages around three thousand dollars. It can be paid in three instalments. The roof repair is a safety issue and can't be delayed.
払えない場合はどうなりますか?
If you're having difficulty, you can apply for a payment plan. However, if non-payment continues, the strata corporation has the right to take legal action, and ultimately a lien may be registered against your property.
次の議題は何ですか?
Installation of security cameras in common areas. There have been several reports of trespass recently. The cost comes from the regular strata fund, so no additional levy is needed.
プライバシーについてはどうですか?カメラが自分の玄関を映すのは嫌です。
Cameras will only cover common areas — entrance, car park, corridors. Not individual front doors. They comply with privacy law and footage is only accessible to the property manager.
投票が必要ですか?
Yes, both the special levy and the camera installation require a majority vote of those present. Proxy voting is available. Owners who couldn't attend today have already submitted their proxy forms.
両方に賛成します。安全のために必要な投資だと思います。
Practice Housing & Accommodation in other languages
Ready to Practice for Real?
Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.
Start Free Practice Test