NAATI CCL Japanese Community & Social Services Practice Dialogues — Worked Examples
Community services interpreting in Japanese requires managing the cultural dimension of social welfare conversations where indirect communication is the norm. Keigo registers shift constantly — a social worker uses polite forms, while a client may alternate between formal and casual speech depending on comfort level. Vocabulary like 生活保護 (seikatsu-hogo, welfare support) and 児童手当 (jidou-teate, child allowance) carries specific institutional meanings in Japan that must be mapped onto Australian equivalents like Centrelink payments. Passive constructions such as サービスが提供されています (services are being provided) require interpreters to identify the agent and restructure into clear English. Sentence-final particles like ね (seeking agreement) and よ (asserting information) carry pragmatic force that, if lost in translation, can change the perceived tone of counseling interactions from empathetic to clinical.
7 practice dialogues
Centrelink — Payment Application
This dialogue is between a woman and a Centrelink Service Officer. The woman has recently been made redundant and is seeking information about applying for the JobSeeker Payment.
Good morning. Welcome to Centrelink. How can I help you today?
Model interpretation
おはようございます。センターリンクへようこそ。今日はどのようなご用件ですか?
先月仕事を失い、求職者手当を申請したいのですが。2人の子供と住宅ローンがあります。
Model interpretation
I lost my job last month and I'd like to apply for the JobSeeker payment. I have two children and a mortgage.
I'm sorry to hear about your situation. I need to check a few things. What was your last day of employment? Did you receive a redundancy or severance payment?
3月15日が最終日で、4週間分の解雇手当と未消化の有給休暇を受け取りました。
The redundancy payment will affect your waiting period. With four weeks' redundancy, there will be a waiting period before payments start. However, it's important to apply straight away to start the clock running.
待機期間中は何も受け取れないんですか?住宅ローンの支払いがあるので心配です。
Since you have children, you may be eligible for Family Tax Benefit Part A during the waiting period. If you're in serious financial hardship, you can also apply for an emergency payment.
申請にはどんな書類が必要ですか?
You'll need identification — a driver's licence or passport — your bank account details, a separation certificate from your former employer, and your income tax return. Do you have a myGov account?
はい、あります。オンラインで申請できますか?小さい子供がいるので、何度も来るのが大変です。
Yes, you can complete most of it through myGov. I'll help you set it up today. I also need to explain the waiting period — there may be a one-week wait before payments start.
ありがとうございます。一人で乗り越えなければならないと思っていたので、安心しました。
Emergency Housing — Assistance Request
This dialogue is between a woman and a Housing Officer at an emergency housing assistance service. The woman has fled domestic violence and needs emergency accommodation for herself and her daughter.
Welcome to the emergency housing assistance service. Can you tell me about your situation today?
Model interpretation
緊急住宅支援サービスへようこそ。今日の状況を教えてください。
今晩泊まるところがありません。家主が今日鍵を変えて追い出しました。荷物はまだ中にあります。
Model interpretation
I have nowhere to stay tonight. The landlord changed the locks and locked me out today. My belongings are still inside.
That's an illegal eviction. First, let's secure safe accommodation for tonight, and then we'll discuss your legal options. Are you alone? Do you have children?
15歳の娘がいます。友達の家にいますが、長くは泊まれません。
I can arrange temporary accommodation for tonight. We have short-stay lodging for up to two weeks. Meals, showers, and a safe environment are provided.
ペットはどうですか?小さな犬がいて、車の中にいます。
Pet-friendly facilities are limited, but they do exist. I'll check the nearest one. If it's not possible, I can also refer you to a temporary animal care service.
荷物を取り戻す方法はありますか?服、薬、娘の学校の物が必要です。
Yes, we can contact a tenancy adviser to request access to your belongings. Since this is domestic violence, you may be eligible for an urgent removal. We'll arrange a police escort if needed.
本当にありがとうございます。一人でどうしようかと思っていました。
You don't have to handle this alone. Today I'll arrange the accommodation, contact the tenancy adviser, and notify your daughter's school. Let's organise the paperwork together.
何から始めればいいですか?
Disability Support — NDIS Planning Meeting
This dialogue is between a woman with a disability and an NDIS Planner. They are having a planning meeting to discuss the woman's goals, support needs, and what services the NDIS can fund.
Welcome to your NDIS planning meeting. Today we'll discuss your goals and the support you need in relation to your disability.
Model interpretation
NDISの計画会議へようこそ。今日は、あなたの障害に関連する目標と必要な支援について話し合います。
脳性麻痺があり、電動車椅子を使っています。今は一人暮らしがしたいのですが、日常生活のサポートが必要です。
Model interpretation
I have cerebral palsy and use a powered wheelchair. I'd like to live independently, but I need support with daily activities.
Independent living is a wonderful goal. Which areas of support are most important to you?
朝と夜の着替え、入浴、料理の手伝いが必要です。通院の交通手段も必要です。
The NDIS can cover personal care support, home modifications, and mobility assistance. Can you tell me about your current living situation?
両親と住んでいますが、独立したいです。バリアフリーの適切な賃貸住宅を見つけるのが難しいです。
The NDIS also supports housing search and transition. I can refer you to a specialist housing coordinator. We'll also check whether you qualify for SDA — Specialist Disability Accommodation.
SDAとは何ですか?
It's specially designed housing with built-in physical accessibility features — wide corridors, wheelchair-accessible bathrooms, automatic doors, and smart home technology.
ぜひ興味があります。費用はどうなりますか?
If you qualify for SDA, the NDIS pays the SDA provider directly. You only pay a reasonable rent contribution — usually about twenty-five per cent of your disability support pension. The NDIS covers the rest.
信じられません。一人暮らしは夢でしたが、現実になるかもしれませんね。次のステップは何ですか?
Youth Services — Support Intake
This dialogue is between a young man and a Youth Worker at a youth services centre. The young man has recently left home due to family problems and is seeking support with housing, education, and mental health.
Welcome to youth services. We support young people aged fifteen to twenty-five. What's been going on for you?
Model interpretation
ユースサービスへようこそ。ここでは15歳から25歳の若者をサポートしています。今日はどんなことでお困りですか?
17歳です。家を出されて、友達のソファで寝ています。学校も行けていません。
Model interpretation
I'm seventeen. I've been kicked out of home and I've been sleeping on a friend's couch. I haven't been going to school.
Your safety is the first priority. At your age, there's an obligation to make sure you have stable housing and access to education. Can you tell me what happened?
お母さんの新しいパートナーと合わなくて、家にいると怒鳴り合いになります。もう耐えられませんでした。
That sounds really difficult. We can try family mediation, or if it's not safe to return, we can help you find alternative accommodation and apply for income support.
叩かれたことはないですが、壁を殴ったり物を投げたりします。怖いです。
That kind of threatening behaviour is a form of violence. If you don't feel safe, we take that seriously. I can arrange a referral to a temporary youth shelter and also organise counselling for you.
学校のことはどうすればいいですか?もう2週間休んでいます。
I'll contact the school, explain the situation, and arrange some flexibility for now. Your education doesn't need to stop. We can support you to attend from the shelter.
お金もありません。バイトしたいけど、どうすればいいかわかりません。
If you're sixteen or older, you can apply for Youth Allowance through Centrelink. If you can't live at home, the independent rate is higher. I'll help you with the application.
こんなにサポートがあると思いませんでした。何もかも崩れたと思っていました。
Aged Care — Home Care Package
This dialogue is between a woman and an Aged Care Assessor. The woman is enquiring about a Home Care Package for her elderly mother who lives alone and has been experiencing falls.
You've come to discuss a Home Care Package for your mother. Can you tell me about her current situation?
Model interpretation
高齢者ケアの在宅ケアパッケージについて相談に来られたんですね。お母様の現在の状況を教えてください。
母は82歳で一人暮らしです。転びやすくなり、掃除や買い物が困難になっています。施設に入れたくないので、自宅で生活を続けられるサポートを探しています。
Model interpretation
My mother is eighty-two and lives alone. She's been having falls and finding it hard to clean and shop. I don't want her in a nursing home — she wants to stay home.
A Home Care Package is exactly for that. There are four levels, ranging from basic support to high-level care.
どのレベルが母に適していますか?
Based on what you've told me, Level 2 or 3 seems appropriate. A formal assessment is carried out by an Aged Care Assessment Team. They visit and determine the type and amount of support needed.
待ち時間はどのくらいですか?
The assessment is usually arranged within two to four weeks. However, the allocation of a package can take several months to over a year. While waiting, the Commonwealth Home Support Programme can provide some services.
そんなに長いんですか?その間、母が心配です。
The Home Support Programme offers cleaning, shopping, meal delivery, and social activities at low cost. We can also arrange an occupational therapist visit to assess fall prevention measures at home.
すぐに始められますか?
Yes, the Home Support Programme has a short waiting time. I'll contact My Aged Care today to arrange the assessment, and at the same time register for immediate support services.
ありがとうございます。母がまだ自分の家で暮らせるようにしたいです。
Financial Hardship — Emergency Assistance
This dialogue is between a woman and a Financial Counsellor at an emergency relief service. The woman is in financial hardship after losing her job and cannot pay her rent or utility bills.
Welcome to the emergency relief service. How can we help you?
Model interpretation
緊急生活支援サービスへようこそ。どのようにお困りですか?
光熱費を3か月滞納しています。電気が止められる通知を受けました。食費もままなりません。
Model interpretation
I'm three months behind on my utility bills. I've received a disconnection notice for electricity. I can barely afford food.
That's a serious situation. First, there are legal protections against utility disconnection. If you declare financial hardship, they must delay the disconnection. Let's contact them directly and arrange a payment plan.
食料はどうすればいいですか?冷蔵庫がほぼ空です。
We can provide a food parcel today. It contains basic supplies for three to five days. We can also register you with the local food bank.
薬代も払えていません。高血圧の薬がもう切れそうです。
There's a prescription assistance scheme. If you've reached the Safety Net threshold, your medication costs are significantly reduced. Let's check your prescription records to see if you qualify.
ありがとうございます。この状況になるとは思いませんでした。恥ずかしいです。
There's nothing to be embarrassed about. Financial hardship can happen to anyone. What matters is that you've asked for help. For longer-term budgeting, I can also refer you to free financial counselling.
はい、お願いします。こうならないよう学びたいです。
A financial counsellor can help you create a budget, manage debts, and negotiate with creditors — all free of charge. I'll arrange an appointment for next week.
本当にありがとうございます。今日来てよかったです。
Settlement Services — New Migrant Support
This dialogue is between a man who has recently arrived in Australia and a Settlement Worker. The man is a newly arrived migrant seeking help with finding work, English classes, and other settlement support.
Welcome to the migrant settlement support service. You've recently arrived in Australia. We're here to help you settle into the area.
Model interpretation
移住者定住支援サービスへようこそ。最近オーストラリアに到着されたんですね。お住まいの地域に慣れるお手伝いをします。
3週間前に家族と到着しました。何から始めればいいかまったくわかりません。すべてが違います。
Model interpretation
We arrived three weeks ago with my family. I have no idea where to start. Everything is so different.
It's perfectly normal to feel overwhelmed. Let's take it step by step. First, I'll help you register for essential services — Medicare, a bank account, a TFN, and school enrolment for the children.
英語がほとんど話せません。どうやってやっていけばいいですか?
As a permanent resident, you're entitled to five hundred and ten hours of free English classes through AMEP. There are also settlement services that can help with employment, housing, and schooling.
仕事を見つけるのも心配です。母国での資格がオーストラリアで認められるかわかりません。
I can refer you to a free skills recognition service. There are also job readiness programs that cover Australian workplace culture, resume writing, and interview practice.
妻は精神的に不安定です。母国で辛い経験をしました。
I can refer her to a trauma counsellor who speaks your language. It's free and completely confidential. Many new migrants go through similar difficulties, and seeking help is a sign of strength.
子供たちの友達作りも心配です。言葉が違うので学校で孤立しないか。
Schools have EAL/D support for English learners. There are also multicultural youth groups on weekends where children can meet others from similar backgrounds. Sports clubs are another great way to connect.
本当に感謝します。こんなにサポートがあると思いませんでした。希望が持てるようになりました。
Ready to Practice for Real?
Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.
Start Free Practice Test