NAATI CCL Japanese 地域・社会福祉 練習問題 — 実例付き解説
日本語の地域サービス通訳では、間接的なコミュニケーションが標準である社会福祉会話の文化的側面を管理する必要があります。敬語のレベルは常に変化し、ソーシャルワーカーは丁寧語を使い、クライアントは快適さに応じて丁寧語と普通語を交互に使用します。生活保護や児童手当のような語彙は日本固有の制度的意味を持ち、センターリンク給付金などのオーストラリアの制度に対応させる必要があります。「サービスが提供されています」のような受動態構文では、通訳者が行為者を特定し、明確な英語に再構成する必要があります。終助詞「ね」(同意を求める)や「よ」(情報を主張する)は語用論的な力を持ち、翻訳で失われると、カウンセリング場面の共感的な雰囲気が事務的な印象に変わってしまう可能性があります。
7件の練習問題
Centrelink — Payment Application
This dialogue is between a woman and a Centrelink Service Officer. The woman has recently been made redundant and is seeking information about applying for the JobSeeker Payment.
Good morning. Welcome to Centrelink. How can I help you today?
モデル通訳
おはようございます。センターリンクへようこそ。今日はどのようなご用件ですか?
先月仕事を失い、求職者手当を申請したいのですが。2人の子供と住宅ローンがあります。
モデル通訳
I lost my job last month and I'd like to apply for the JobSeeker payment. I have two children and a mortgage.
I'm sorry to hear about your situation. I need to check a few things. What was your last day of employment? Did you receive a redundancy or severance payment?
The redundancy payment will affect your waiting period. With four weeks' redundancy, there will be a waiting period before payments start. However, it's important to apply straight away to start the clock running.
Since you have children, you may be eligible for Family Tax Benefit Part A during the waiting period. If you're in serious financial hardship, you can also apply for an emergency payment.
You'll need identification — a driver's licence or passport — your bank account details, a separation certificate from your former employer, and your income tax return. Do you have a myGov account?
Yes, you can complete most of it through myGov. I'll help you set it up today. I also need to explain the waiting period — there may be a one-week wait before payments start.
Emergency Housing — Assistance Request
This dialogue is between a woman and a Housing Officer at an emergency housing assistance service. The woman has fled domestic violence and needs emergency accommodation for herself and her daughter.
Welcome to the emergency housing assistance service. Can you tell me about your situation today?
モデル通訳
緊急住宅支援サービスへようこそ。今日の状況を教えてください。
今晩泊まるところがありません。家主が今日鍵を変えて追い出しました。荷物はまだ中にあります。
モデル通訳
I have nowhere to stay tonight. The landlord changed the locks and locked me out today. My belongings are still inside.
That's an illegal eviction. First, let's secure safe accommodation for tonight, and then we'll discuss your legal options. Are you alone? Do you have children?
I can arrange temporary accommodation for tonight. We have short-stay lodging for up to two weeks. Meals, showers, and a safe environment are provided.
Pet-friendly facilities are limited, but they do exist. I'll check the nearest one. If it's not possible, I can also refer you to a temporary animal care service.
Yes, we can contact a tenancy adviser to request access to your belongings. Since this is domestic violence, you may be eligible for an urgent removal. We'll arrange a police escort if needed.
You don't have to handle this alone. Today I'll arrange the accommodation, contact the tenancy adviser, and notify your daughter's school. Let's organise the paperwork together.
Disability Support — NDIS Planning Meeting
This dialogue is between a woman with a disability and an NDIS Planner. They are having a planning meeting to discuss the woman's goals, support needs, and what services the NDIS can fund.
Welcome to your NDIS planning meeting. Today we'll discuss your goals and the support you need in relation to your disability.
モデル通訳
NDISの計画会議へようこそ。今日は、あなたの障害に関連する目標と必要な支援について話し合います。
脳性麻痺があり、電動車椅子を使っています。今は一人暮らしがしたいのですが、日常生活のサポートが必要です。
モデル通訳
I have cerebral palsy and use a powered wheelchair. I'd like to live independently, but I need support with daily activities.
Independent living is a wonderful goal. Which areas of support are most important to you?
The NDIS can cover personal care support, home modifications, and mobility assistance. Can you tell me about your current living situation?
両親と住んでいますが、独立したいです。バリアフリーの適切な賃貸住宅を見つけるのが難しいです。
The NDIS also supports housing search and transition. I can refer you to a specialist housing coordinator. We'll also check whether you qualify for SDA — Specialist Disability Accommodation.
It's specially designed housing with built-in physical accessibility features — wide corridors, wheelchair-accessible bathrooms, automatic doors, and smart home technology.
If you qualify for SDA, the NDIS pays the SDA provider directly. You only pay a reasonable rent contribution — usually about twenty-five per cent of your disability support pension. The NDIS covers the rest.
信じられません。一人暮らしは夢でしたが、現実になるかもしれませんね。次のステップは何ですか?
Youth Services — Support Intake
This dialogue is between a young man and a Youth Worker at a youth services centre. The young man has recently left home due to family problems and is seeking support with housing, education, and mental health.
Welcome to youth services. We support young people aged fifteen to twenty-five. What's been going on for you?
モデル通訳
ユースサービスへようこそ。ここでは15歳から25歳の若者をサポートしています。今日はどんなことでお困りですか?
17歳です。家を出されて、友達のソファで寝ています。学校も行けていません。
モデル通訳
I'm seventeen. I've been kicked out of home and I've been sleeping on a friend's couch. I haven't been going to school.
Your safety is the first priority. At your age, there's an obligation to make sure you have stable housing and access to education. Can you tell me what happened?
お母さんの新しいパートナーと合わなくて、家にいると怒鳴り合いになります。もう耐えられませんでした。
That sounds really difficult. We can try family mediation, or if it's not safe to return, we can help you find alternative accommodation and apply for income support.
That kind of threatening behaviour is a form of violence. If you don't feel safe, we take that seriously. I can arrange a referral to a temporary youth shelter and also organise counselling for you.
I'll contact the school, explain the situation, and arrange some flexibility for now. Your education doesn't need to stop. We can support you to attend from the shelter.
If you're sixteen or older, you can apply for Youth Allowance through Centrelink. If you can't live at home, the independent rate is higher. I'll help you with the application.
Aged Care — Home Care Package
This dialogue is between a woman and an Aged Care Assessor. The woman is enquiring about a Home Care Package for her elderly mother who lives alone and has been experiencing falls.
You've come to discuss a Home Care Package for your mother. Can you tell me about her current situation?
モデル通訳
高齢者ケアの在宅ケアパッケージについて相談に来られたんですね。お母様の現在の状況を教えてください。
母は82歳で一人暮らしです。転びやすくなり、掃除や買い物が困難になっています。施設に入れたくないので、自宅で生活を続けられるサポートを探しています。
モデル通訳
My mother is eighty-two and lives alone. She's been having falls and finding it hard to clean and shop. I don't want her in a nursing home — she wants to stay home.
A Home Care Package is exactly for that. There are four levels, ranging from basic support to high-level care.
Based on what you've told me, Level 2 or 3 seems appropriate. A formal assessment is carried out by an Aged Care Assessment Team. They visit and determine the type and amount of support needed.
The assessment is usually arranged within two to four weeks. However, the allocation of a package can take several months to over a year. While waiting, the Commonwealth Home Support Programme can provide some services.
The Home Support Programme offers cleaning, shopping, meal delivery, and social activities at low cost. We can also arrange an occupational therapist visit to assess fall prevention measures at home.
Yes, the Home Support Programme has a short waiting time. I'll contact My Aged Care today to arrange the assessment, and at the same time register for immediate support services.
Financial Hardship — Emergency Assistance
This dialogue is between a woman and a Financial Counsellor at an emergency relief service. The woman is in financial hardship after losing her job and cannot pay her rent or utility bills.
Welcome to the emergency relief service. How can we help you?
モデル通訳
緊急生活支援サービスへようこそ。どのようにお困りですか?
光熱費を3か月滞納しています。電気が止められる通知を受けました。食費もままなりません。
モデル通訳
I'm three months behind on my utility bills. I've received a disconnection notice for electricity. I can barely afford food.
That's a serious situation. First, there are legal protections against utility disconnection. If you declare financial hardship, they must delay the disconnection. Let's contact them directly and arrange a payment plan.
We can provide a food parcel today. It contains basic supplies for three to five days. We can also register you with the local food bank.
There's a prescription assistance scheme. If you've reached the Safety Net threshold, your medication costs are significantly reduced. Let's check your prescription records to see if you qualify.
There's nothing to be embarrassed about. Financial hardship can happen to anyone. What matters is that you've asked for help. For longer-term budgeting, I can also refer you to free financial counselling.
A financial counsellor can help you create a budget, manage debts, and negotiate with creditors — all free of charge. I'll arrange an appointment for next week.
Settlement Services — New Migrant Support
This dialogue is between a man who has recently arrived in Australia and a Settlement Worker. The man is a newly arrived migrant seeking help with finding work, English classes, and other settlement support.
Welcome to the migrant settlement support service. You've recently arrived in Australia. We're here to help you settle into the area.
モデル通訳
移住者定住支援サービスへようこそ。最近オーストラリアに到着されたんですね。お住まいの地域に慣れるお手伝いをします。
3週間前に家族と到着しました。何から始めればいいかまったくわかりません。すべてが違います。
モデル通訳
We arrived three weeks ago with my family. I have no idea where to start. Everything is so different.
It's perfectly normal to feel overwhelmed. Let's take it step by step. First, I'll help you register for essential services — Medicare, a bank account, a TFN, and school enrolment for the children.
As a permanent resident, you're entitled to five hundred and ten hours of free English classes through AMEP. There are also settlement services that can help with employment, housing, and schooling.
I can refer you to a free skills recognition service. There are also job readiness programs that cover Australian workplace culture, resume writing, and interview practice.
I can refer her to a trauma counsellor who speaks your language. It's free and completely confidential. Many new migrants go through similar difficulties, and seeking help is a sign of strength.
Schools have EAL/D support for English learners. There are also multicultural youth groups on weekends where children can meet others from similar backgrounds. Sports clubs are another great way to connect.
本当に感謝します。こんなにサポートがあると思いませんでした。希望が持てるようになりました。
Ready to Practice for Real?
Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.
無料練習テストを始める