NAATI CCL Korean 지역사회·복지 연습 대화 — 실전 예제
한국어 지역사회 서비스 통역은 사회복지, 상담, 지원금 같은 한자어 복지 어휘와 함께 개인적 어려움을 설명할 때 사용하는 구어적 표현을 다루어야 합니다. 경어법은 상담 맥락에서 감정적 무게를 지닙니다 — 내담자가 해요체에서 감정적으로 힘든 상황에서 반말로 전환할 수 있으며, 이는 통역사가 영어의 어조와 어휘 선택으로 전달해야 할 취약성의 신호입니다. 도와드리겠습니다(도와드리겠습니다, 겸양)와 같은 존경어 동사 형태는 서비스 지향성을 인코딩합니다. 복지 설명의 교착어적 어미 — 신청하실 수 있으십니다(신청하실 수 있다, 이중 존칭) — 는 과도한 공손을 층층이 쌓아 영어로 직접 전이하면 어색하게 들릴 수 있습니다. 정이나 체면 같은 한국 문화 개념은 내담자가 민감한 주제를 논의하는 방식에 영향을 미치며, 통역사는 문화적 틀이 서사를 형성하는 시점을 인식해야 합니다.
7개 연습 대화
Centrelink — Payment Application
This dialogue is between a woman and a Centrelink Service Officer. The woman has recently been made redundant and is seeking information about applying for the JobSeeker Payment.
Good morning. Welcome to Centrelink. How can I help you today?
모범 통역
안녕하세요. 센터링크에 오신 것을 환영합니다. 오늘 어떻게 도와드릴까요?
지난달에 직장을 잃었고 구직자 수당을 신청하고 싶습니다. 두 아이와 주택 대출이 있어요.
모범 통역
I lost my job last month and I'd like to apply for the JobSeeker payment. I have two children and a mortgage.
I'm sorry to hear about your situation. I need to check a few things. What was your last day of employment? Did you receive a redundancy or severance payment?
The redundancy payment will affect your waiting period. With four weeks' redundancy, there will be a waiting period before payments start. However, it's important to apply straight away to start the clock running.
Since you have children, you may be eligible for Family Tax Benefit Part A during the waiting period. If you're in serious financial hardship, you can also apply for an emergency payment.
You'll need identification — a driver's licence or passport — your bank account details, a separation certificate from your former employer, and your income tax return. Do you have a myGov account?
네, 있어요. 온라인으로 신청할 수 있나요? 어린아이가 있어서 여러 번 오기 힘들어요.
Yes, you can complete most of it through myGov. I'll help you set it up today. I also need to explain the waiting period — there may be a one-week wait before payments start.
Emergency Housing — Assistance Request
This dialogue is between a woman and a Housing Officer at an emergency housing assistance service. The woman has fled domestic violence and needs emergency accommodation for herself and her daughter.
Welcome to the emergency housing assistance service. Can you tell me about your situation today?
모범 통역
긴급 주거 지원 서비스에 오신 것을 환영합니다. 상황을 말씀해 주세요.
오늘 밤 묵을 곳이 없어요. 집주인이 오늘 자물쇠를 바꿔서 쫓겨났어요. 짐은 아직 안에 있어요.
모범 통역
I have nowhere to stay tonight. The landlord changed the locks and locked me out today. My belongings are still inside.
That's an illegal eviction. First, let's secure safe accommodation for tonight, and then we'll discuss your legal options. Are you alone? Do you have children?
I can arrange temporary accommodation for tonight. We have short-stay lodging for up to two weeks. Meals, showers, and a safe environment are provided.
Pet-friendly facilities are limited, but they do exist. I'll check the nearest one. If it's not possible, I can also refer you to a temporary animal care service.
Yes, we can contact a tenancy adviser to request access to your belongings. Since this is domestic violence, you may be eligible for an urgent removal. We'll arrange a police escort if needed.
You don't have to handle this alone. Today I'll arrange the accommodation, contact the tenancy adviser, and notify your daughter's school. Let's organise the paperwork together.
Disability Support — NDIS Planning Meeting
This dialogue is between a woman with a disability and an NDIS Planner. They are having a planning meeting to discuss the woman's goals, support needs, and what services the NDIS can fund.
Welcome to your NDIS planning meeting. Today we'll discuss your goals and the support you need in relation to your disability.
모범 통역
NDIS 계획 회의에 오신 것을 환영합니다. 오늘은 장애 관련 목표와 필요한 지원에 대해 논의합니다.
뇌성마비가 있고 전동 휠체어를 사용합니다. 지금은 독립적으로 살고 싶지만 일상생활 지원이 필요해요.
모범 통역
I have cerebral palsy and use a powered wheelchair. I'd like to live independently, but I need support with daily activities.
Independent living is a wonderful goal. Which areas of support are most important to you?
아침저녁 착탈의, 목욕, 요리 도움이 필요해요. 병원 가는 교통편도 필요합니다.
The NDIS can cover personal care support, home modifications, and mobility assistance. Can you tell me about your current living situation?
부모님과 살고 있지만 독립하고 싶어요. 배리어프리 임대 주택을 찾기가 어렵습니다.
The NDIS also supports housing search and transition. I can refer you to a specialist housing coordinator. We'll also check whether you qualify for SDA — Specialist Disability Accommodation.
It's specially designed housing with built-in physical accessibility features — wide corridors, wheelchair-accessible bathrooms, automatic doors, and smart home technology.
If you qualify for SDA, the NDIS pays the SDA provider directly. You only pay a reasonable rent contribution — usually about twenty-five per cent of your disability support pension. The NDIS covers the rest.
믿기 어려워요. 독립 생활은 꿈이었는데 현실이 될 수도 있군요. 다음 단계는 뭔가요?
Youth Services — Support Intake
This dialogue is between a young man and a Youth Worker at a youth services centre. The young man has recently left home due to family problems and is seeking support with housing, education, and mental health.
Welcome to youth services. We support young people aged fifteen to twenty-five. What's been going on for you?
모범 통역
유스 서비스에 오신 것을 환영합니다. 15~25세 청소년을 지원합니다. 오늘 어떤 어려움이 있나요?
17살이에요. 집에서 쫓겨나서 친구 소파에서 자고 있어요. 학교도 못 가고 있어요.
모범 통역
I'm seventeen. I've been kicked out of home and I've been sleeping on a friend's couch. I haven't been going to school.
Your safety is the first priority. At your age, there's an obligation to make sure you have stable housing and access to education. Can you tell me what happened?
엄마의 새 파트너와 안 맞아서 집에 있으면 소리를 지르게 돼요. 더 이상 못 참겠어요.
That sounds really difficult. We can try family mediation, or if it's not safe to return, we can help you find alternative accommodation and apply for income support.
That kind of threatening behaviour is a form of violence. If you don't feel safe, we take that seriously. I can arrange a referral to a temporary youth shelter and also organise counselling for you.
I'll contact the school, explain the situation, and arrange some flexibility for now. Your education doesn't need to stop. We can support you to attend from the shelter.
If you're sixteen or older, you can apply for Youth Allowance through Centrelink. If you can't live at home, the independent rate is higher. I'll help you with the application.
Aged Care — Home Care Package
This dialogue is between a woman and an Aged Care Assessor. The woman is enquiring about a Home Care Package for her elderly mother who lives alone and has been experiencing falls.
You've come to discuss a Home Care Package for your mother. Can you tell me about her current situation?
모범 통역
고령자 돌봄 재택 케어 패키지에 대해 상담하러 오셨군요. 어머니의 현재 상황을 알려주세요.
어머니가 82세로 혼자 사세요. 넘어지기 쉬워지고 청소와 장보기가 힘들어졌어요. 시설에 보내고 싶지 않아서 집에서 생활할 수 있는 지원을 찾고 있어요.
모범 통역
My mother is eighty-two and lives alone. She's been having falls and finding it hard to clean and shop. I don't want her in a nursing home — she wants to stay home.
A Home Care Package is exactly for that. There are four levels, ranging from basic support to high-level care.
Based on what you've told me, Level 2 or 3 seems appropriate. A formal assessment is carried out by an Aged Care Assessment Team. They visit and determine the type and amount of support needed.
The assessment is usually arranged within two to four weeks. However, the allocation of a package can take several months to over a year. While waiting, the Commonwealth Home Support Programme can provide some services.
The Home Support Programme offers cleaning, shopping, meal delivery, and social activities at low cost. We can also arrange an occupational therapist visit to assess fall prevention measures at home.
Yes, the Home Support Programme has a short waiting time. I'll contact My Aged Care today to arrange the assessment, and at the same time register for immediate support services.
Financial Hardship — Emergency Assistance
This dialogue is between a woman and a Financial Counsellor at an emergency relief service. The woman is in financial hardship after losing her job and cannot pay her rent or utility bills.
Welcome to the emergency relief service. How can we help you?
모범 통역
긴급 생활 지원 서비스에 오신 것을 환영합니다. 어떤 어려움이 있나요?
공과금을 3개월 체납했어요. 전기 차단 통보를 받았습니다. 식비도 어려워요.
모범 통역
I'm three months behind on my utility bills. I've received a disconnection notice for electricity. I can barely afford food.
That's a serious situation. First, there are legal protections against utility disconnection. If you declare financial hardship, they must delay the disconnection. Let's contact them directly and arrange a payment plan.
We can provide a food parcel today. It contains basic supplies for three to five days. We can also register you with the local food bank.
There's a prescription assistance scheme. If you've reached the Safety Net threshold, your medication costs are significantly reduced. Let's check your prescription records to see if you qualify.
There's nothing to be embarrassed about. Financial hardship can happen to anyone. What matters is that you've asked for help. For longer-term budgeting, I can also refer you to free financial counselling.
A financial counsellor can help you create a budget, manage debts, and negotiate with creditors — all free of charge. I'll arrange an appointment for next week.
Settlement Services — New Migrant Support
This dialogue is between a man who has recently arrived in Australia and a Settlement Worker. The man is a newly arrived migrant seeking help with finding work, English classes, and other settlement support.
Welcome to the migrant settlement support service. You've recently arrived in Australia. We're here to help you settle into the area.
모범 통역
이주민 정착 지원 서비스에 오신 것을 환영합니다. 최근 호주에 도착하셨군요. 지역에 적응하도록 도와드리겠습니다.
3주 전에 가족과 도착했어요. 어디서 시작해야 할지 전혀 모르겠어요. 모든 것이 달라요.
모범 통역
We arrived three weeks ago with my family. I have no idea where to start. Everything is so different.
It's perfectly normal to feel overwhelmed. Let's take it step by step. First, I'll help you register for essential services — Medicare, a bank account, a TFN, and school enrolment for the children.
As a permanent resident, you're entitled to five hundred and ten hours of free English classes through AMEP. There are also settlement services that can help with employment, housing, and schooling.
일자리 찾는 것도 걱정이에요. 본국 자격이 호주에서 인정되는지 모르겠어요.
I can refer you to a free skills recognition service. There are also job readiness programs that cover Australian workplace culture, resume writing, and interview practice.
I can refer her to a trauma counsellor who speaks your language. It's free and completely confidential. Many new migrants go through similar difficulties, and seeking help is a sign of strength.
아이들의 친구 사귀기도 걱정돼요. 언어가 달라서 학교에서 고립될까 봐요.
Schools have EAL/D support for English learners. There are also multicultural youth groups on weekends where children can meet others from similar backgrounds. Sports clubs are another great way to connect.
정말 감사합니다. 이렇게 많은 지원이 있을 줄 몰랐어요. 희망이 생겼어요.
Ready to Practice for Real?
Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.
무료 연습 시험 시작