NAATI CCL Japanese 住宅・宿泊 練習問題 — 実例付き解説

日本語の住宅・賃貸通訳では、賃貸契約、敷金、家主のように、オーストラリアの住宅概念に微妙な違いを伴って対応する用語の理解が求められます。敬語のレベルは不動産業者のフォーマルな言葉遣いと借主のよりカジュアルな話し方の間で変化し、通訳者は双方向で適切な専門的トーンを維持する必要があります。原状回復義務のような複合表現は、複雑な法的義務を一つの名詞句に凝縮しており、英語では展開する必要があります。修繕の文脈での受動態——「修理が完了されました」——では明確な行為者の特定が求められます。「ちょっと困っています」のように深刻な苦情を間接的に表現する文化的期待は、文字通りの柔らかさではなく、その完全な語用論的重みで通訳されなければなりません。

7件の練習問題

Rental Application — First Rental

This dialogue is between a woman applying for her first rental and a Real Estate Agent. The agent is explaining the rental application process and required documents.

セグメント 1Real Estate Agent
English → LOTE

Let me explain the rental application process. Is this your first time renting in Australia?

セグメント 2Applicant
LOTE → English

はい、先月到着したばかりで、賃貸の仕組みがわかりません。何が必要ですか?

セグメント 3Real Estate Agent
English → LOTE

For the application you'll need identification, proof of income such as a bank statement, and previous rental history. If you don't have rental history, a character reference will do.

セグメント 4Applicant
LOTE → English

賃貸履歴がありません。不利になりますか?

セグメント 5Real Estate Agent
English → LOTE

You can still apply without rental history. To demonstrate reliability, you can offer a reference from your employer, additional bank statements, or an extra two to four weeks' bond on top of the standard amount.

セグメント 6Applicant
LOTE → English

ボンド(保証金)とは何ですか?いくら必要ですか?

セグメント 7Real Estate Agent
English → LOTE

The bond is usually four weeks' rent, held by a state government authority. It's returned in full when you move out if there's no damage. The landlord cannot hold it personally.

セグメント 8Applicant
LOTE → English

入居する前に確認すべきことは何ですか?

セグメント 9Real Estate Agent
English → LOTE

Completing a condition report at move-in is crucial. Document all existing damage with photos. This directly affects your bond refund. Submit it to the agent within three business days.

セグメント 10Applicant
LOTE → English

家賃が払えなくなったらどうなりますか?

セグメント 11Real Estate Agent
English → LOTE

Contact the agent and explain the situation. You can often negotiate a payment plan. You won't be evicted immediately if you're less than fourteen days behind. Free tenancy advice is also available.

セグメント 12Applicant
LOTE → English

全部わかりました。内見の予約をしたいです。

Bond Return — Dispute with Landlord

This dialogue is between a female tenant and a Tribunal Member. The tenant is disputing her landlord's refusal to return her bond at the end of a tenancy.

セグメント 1Tribunal Member
English → LOTE

This is a dispute about a bond refund. What happened?

セグメント 2Tenant
LOTE → English

2年間住んだアパートを退去しましたが、家主がボンドの1,500ドルから800ドルを差し引くと言っています。カーペットの清掃と壁の塗り直しの費用だそうです。

セグメント 3Tribunal Member
English → LOTE

There's a distinction between normal wear and tear and tenant damage. Carpet wear and faded paint from two years of use are not the tenant's responsibility. This is 'fair wear and tear.'

セグメント 4Tribunal Member
LOTE → English

入居時のコンディションレポートはありますか?

セグメント 5Tenant
English → LOTE

Yes, I have photos from both move-in and move-out. The carpet already had stains and the walls had marks when I moved in.

セグメント 6Tribunal Member
LOTE → English

素晴らしい証拠です。まず家主に書面で、合理的な損耗であることを説明し、全額返金を求めてください。14日以内に回答がなければ、テナンシー裁判所に申し立てることができます。

セグメント 7Tenant
English → LOTE

How much does the tribunal cost?

セグメント 8Tribunal Member
LOTE → English

申し立て費用は通常50ドル前後です。勝訴した場合、費用は家主に請求できます。弁護士は不要で、自分で手続きできます。審理は通常4〜6週間以内です。

セグメント 9Tenant
English → LOTE

The landlord is demanding a receipt for professional carpet cleaning. Is that required?

セグメント 10Tribunal Member
LOTE → English

賃貸契約書を確認してください。退去時のプロクリーニングが条件に含まれている場合は必要です。ただし、多くの州ではこの条項は法的に無効とされています。テナンシーアドバイスラインに確認することをお勧めします。

セグメント 11Tenant
English → LOTE

Can I have the number for the tenancy advice line?

セグメント 12Tribunal Member
LOTE → English

州によって異なりますが、こちらのパンフレットに連絡先が記載されています。無料で、通訳サービスも利用できます。まず書面を送って、それから裁判所の手続きを進めましょう。

Rent Increase — Tenant Dispute

This dialogue is between a woman and a Real Estate Agent. The woman is disputing a rent increase she considers excessive and is seeking advice on her options.

セグメント 1Real Estate Agent
English → LOTE

You've come to discuss a rent increase. How much has it gone up?

セグメント 2Tenant
LOTE → English

週450ドルから550ドルに値上げすると通知されました。一度に100ドルの値上げは多すぎると思います。払えません。

セグメント 3Real Estate Agent
English → LOTE

There are rules around rent increases. First, sixty days' written notice is required. When did you receive the notice?

セグメント 4Tenant
LOTE → English

3週間前です。来月から適用すると書いてあります。

セグメント 5Real Estate Agent
English → LOTE

Since the sixty-day notice period hasn't been met, the increase is invalid. Legally, you have the right to continue paying the current rent until a new, proper notice is issued.

セグメント 6Tenant
LOTE → English

正しい通知が来ても、100ドルの値上げは過大ではないですか?異議を申し立てられますか?

セグメント 7Real Estate Agent
English → LOTE

Yes, you can challenge an 'excessive' increase at the tribunal. They consider area market rents, property condition, and improvements. Research comparable rents nearby and submit that as evidence.

セグメント 8Tenant
LOTE → English

値上げを拒否したら追い出されますか?

セグメント 9Real Estate Agent
English → LOTE

Issuing an eviction notice because a tenant challenges a rent increase is retaliation and it's illegal. As long as you continue paying the current rent during the tribunal process, you're protected.

セグメント 10Tenant
LOTE → English

テナンシーアドバイスに連絡して、書面で回答を送ります。

セグメント 11Real Estate Agent
English → LOTE

Good decision. In the letter, make clear that the notice period was insufficient and that the increase is excessive compared to the market. Keep it factual and avoid being emotional.

セグメント 12Tenant
LOTE → English

ありがとうございます。権利を知ることで安心しました。

Public Housing — Application

This dialogue is between a woman and a Housing Officer. The woman is applying for public housing due to her current unsafe living situation.

セグメント 1Housing Officer
English → LOTE

You've come to ask about applying for public housing. Can you tell me about your current living situation?

セグメント 2Applicant
LOTE → English

3人の子供と一緒に知人の家に居候しています。リビングルームで寝ています。家を見つけるお金がありません。

セグメント 3Housing Officer
English → LOTE

Your case may qualify as priority. People who are homeless or at risk receive the highest priority. To apply, you'll need proof of income, identification, and evidence of your housing situation.

セグメント 4Applicant
LOTE → English

待ち時間はどのくらいですか?

セグメント 5Housing Officer
English → LOTE

To be honest, the general waiting time can be several years. However, if you're in a priority category, it could be a matter of months. While you're waiting, you can receive private rent assistance.

セグメント 6Applicant
LOTE → English

レントアシスタンスはいくらですか?

セグメント 7Housing Officer
English → LOTE

It depends on your family size and rent, but with three children you could receive up to around two hundred dollars per fortnight. It's added to your Centrelink payment.

セグメント 8Applicant
LOTE → English

コミュニティハウジングとは何ですか?公営住宅と違いますか?

セグメント 9Housing Officer
English → LOTE

Community housing is affordable rental housing run by not-for-profit organisations. Like public housing, the rent is based on your income. The waiting time may be shorter. I'd recommend applying for both at the same time.

セグメント 10Applicant
LOTE → English

今日申請できますか?

セグメント 11Housing Officer
English → LOTE

Yes, we can fill in the application today. If you have your ID and proof of income, we can start now. Let's also apply for emergency housing support.

セグメント 12Applicant
LOTE → English

ありがとうございます。子供たちに安定した住まいを提供したいです。

Noise Complaint — Neighbour Dispute

This dialogue is between a man and a Council Mediator. The man has a noise complaint about a neighbour and is seeking help to resolve the dispute.

セグメント 1Council Mediator
English → LOTE

You have a complaint about noise from a neighbour. What's the problem?

セグメント 2Resident
LOTE → English

上の階の住人が毎晩遅くまで大音量で音楽を流します。午前1時、2時まで続くこともあります。何度もお願いしましたが改善しません。子供が眠れず、仕事にも影響しています。

セグメント 3Council Mediator
English → LOTE

If direct communication hasn't worked, start keeping a noise diary. Record the date, time, type of noise, and duration. This becomes evidence for later proceedings.

セグメント 4Resident
LOTE → English

警察に通報できますか?

セグメント 5Council Mediator
English → LOTE

Noise after ten at night breaches council regulations. You can call police. Also submit a written complaint to the property manager or landlord. If it's a strata building, report to the strata manager too.

セグメント 6Resident
LOTE → English

管理会社が何もしてくれなかったらどうしますか?

セグメント 7Council Mediator
English → LOTE

You can lodge a formal noise complaint with the local council. A council officer can measure the noise levels and issue a noise abatement order. Breaching the order results in fines.

セグメント 8Resident
LOTE → English

騒音の問題がひどくて引っ越したい場合、リースを早期に解約できますか?

セグメント 9Council Mediator
English → LOTE

If the landlord can't guarantee your 'right to quiet enjoyment,' you can apply to the tribunal for early lease termination. The noise diary and complaints are crucial evidence. If approved, no break fee.

セグメント 10Resident
LOTE → English

まず騒音日記をつけて、書面で管理会社に送ります。

セグメント 11Council Mediator
English → LOTE

You can also use a smartphone app to measure and record noise levels. Audio recordings during the noisy periods are also valid evidence. Collect about two weeks' worth of records before lodging a formal complaint.

セグメント 12Resident
LOTE → English

今夜から記録を始めます。ありがとうございました。

Maintenance Request — Urgent Repair

This dialogue is between a woman and a Real Estate Agent. The woman is a tenant reporting an urgent repair issue — a broken hot water system — and seeking immediate maintenance.

セグメント 1Real Estate Agent
English → LOTE

You've called about an urgent repair. Please describe the problem.

セグメント 2Tenant
LOTE → English

給湯器が完全に止まりました。2日間お湯が出ません。小さな子供がいるので、すぐに直してほしいです。

セグメント 3Real Estate Agent
English → LOTE

A hot water system failure qualifies as an urgent repair. By law, the landlord is required to respond to urgent repairs within twenty-four to forty-eight hours. Have you already contacted the property manager?

セグメント 4Tenant
LOTE → English

昨日メールしましたが返事がありません。電話にも出ません。

セグメント 5Real Estate Agent
English → LOTE

If an urgent repair isn't addressed, the tenant can arrange it themselves and deduct the cost from rent. But you must first give written notice and allow a reasonable response time. Rules vary by state.

セグメント 6Tenant
LOTE → English

自分で修理業者を呼んでもいいですか?

セグメント 7Real Estate Agent
English → LOTE

In an emergency, yes. But first send a final written notice requesting immediate response. If they don't respond, arrange the repair yourself and keep the receipt. The cost limit is about one thousand dollars.

セグメント 8Tenant
LOTE → English

修理中の宿泊費や代替費用は請求できますか?

セグメント 9Real Estate Agent
English → LOTE

If the property is uninhabitable, you can apply for a rent reduction. Additional costs like alternative accommodation can be claimed through the tenancy tribunal if the landlord's negligence caused the problem. Keep all your receipts.

セグメント 10Tenant
LOTE → English

他にどんな修繕が緊急に該当しますか?

セグメント 11Real Estate Agent
English → LOTE

Gas leaks, flooding, electrical faults, heating failures in winter, broken locks, blocked sewage, and structural damage that poses a safety risk. All of these require a response within twenty-four to forty-eight hours.

セグメント 12Tenant
LOTE → English

今から書面の通知を送って、明日までに対応がなければ自分で修理業者を手配します。

Strata Meeting — Apartment Issues

This dialogue is between a male apartment owner and a Strata Manager at a quarterly strata meeting. They are discussing a special levy for roof repairs and security cameras.

セグメント 1Strata Manager
English → LOTE

Welcome to the quarterly strata meeting. We have several items on the agenda. The first is a special levy for roof repairs.

セグメント 2Apartment Owner
LOTE → English

特別分担金はいくらですか?通常のストラタ費用だけでもかなり高いのですが。

セグメント 3Strata Manager
English → LOTE

It's calculated based on each unit's lot entitlement and averages around three thousand dollars. It can be paid in three instalments. The roof repair is a safety issue and can't be delayed.

セグメント 4Apartment Owner
LOTE → English

払えない場合はどうなりますか?

セグメント 5Strata Manager
English → LOTE

If you're having difficulty, you can apply for a payment plan. However, if non-payment continues, the strata corporation has the right to take legal action, and ultimately a lien may be registered against your property.

セグメント 6Apartment Owner
LOTE → English

次の議題は何ですか?

セグメント 7Strata Manager
English → LOTE

Installation of security cameras in common areas. There have been several reports of trespass recently. The cost comes from the regular strata fund, so no additional levy is needed.

セグメント 8Apartment Owner
LOTE → English

プライバシーについてはどうですか?カメラが自分の玄関を映すのは嫌です。

セグメント 9Strata Manager
English → LOTE

Cameras will only cover common areas — entrance, car park, corridors. Not individual front doors. They comply with privacy law and footage is only accessible to the property manager.

セグメント 10Apartment Owner
LOTE → English

投票が必要ですか?

セグメント 11Strata Manager
English → LOTE

Yes, both the special levy and the camera installation require a majority vote of those present. Proxy voting is available. Owners who couldn't attend today have already submitted their proxy forms.

セグメント 12Apartment Owner
LOTE → English

両方に賛成します。安全のために必要な投資だと思います。

Ready to Practice for Real?

Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.

無料練習テストを始める