NAATI CCL Spanish Legal y justicia — Diálogos de práctica

La interpretacion juridica en espanol exige dominio de terminologia arraigada en la tradicion legal latina — terminos como demandado, fianza y sentencia llevan siglos de convencion legal. La formalidad usted es estricta en tribunales: jueces, abogados y testigos operan a nivel de usted, y los interpretes deben mantener esta formalidad consistente en el registro ingles. El modo subjuntivo permea el espanol legal: es necesario que declare y hasta que el tribunal decida no tienen equivalente estructural directo en ingles. Los falsos cognados incluyen actual (current, no actual), eventual (possible, no eventual) y compromiso (commitment, no compromise). La marca de genero en roles legales — la jueza vs. el juez, la abogada vs. el abogado — senala informacion que el ingles transmite solo por contexto. La terminologia legal latinoamericana e iberica puede divergir: juzgado vs. tribunal para court, y los interpretes deben acomodar el uso regional especifico de cada cliente hispanohablante.

7 diálogos de práctica

Police Statement — Car Accident

This dialogue is between a male driver and a Police Officer, Senior Constable Williams. The driver was involved in a car accident and is giving a police statement at the scene.

Segmento 1Police Officer
English → LOTE

Good afternoon. I'm Senior Constable Williams. I need to take a statement from you regarding the accident that occurred this morning on Parramatta Road. Can you tell me what happened?

Segmento 2Driver
LOTE → English

Conducía hacia el este por Parramatta Road cuando el otro vehículo se pasó un semáforo en rojo y golpeó mi lado del pasajero. Todo pasó tan rápido que no pude hacer nada.

Segmento 3Police Officer
English → LOTE

What speed were you travelling at when the collision occurred?

Segmento 4Driver
LOTE → English

Iba a unos cincuenta kilómetros por hora, el límite de velocidad. El semáforo estaba en verde para mí — estoy absolutamente seguro.

Segmento 5Police Officer
English → LOTE

Were there any passengers in your vehicle? And was anyone injured?

Segmento 6Driver
LOTE → English

Mi esposa estaba en el asiento del pasajero. Se golpeó la cabeza contra la ventana y fue llevada al hospital en ambulancia. Yo tengo dolor de cuello pero nada grave.

Segmento 7Police Officer
English → LOTE

I'm sorry to hear about your wife. We've obtained CCTV footage from a nearby business which should help establish what happened. Did you exchange details with the other driver?

Segmento 8Driver
LOTE → English

Sí, obtuve su nombre y número de licencia. Pero estaba muy nervioso y repetía que no era su culpa. Dijo que no tenía los datos del seguro consigo.

Segmento 9Police Officer
English → LOTE

That's fine. We'll follow up with him separately. I'll need you to sign this statement once I've typed it up. You'll also need to report the accident to your insurance company within twenty-four hours.

Segmento 10Driver
LOTE → English

¿Puedo obtener una copia del informe policial? Mi compañía de seguros lo necesitará.

Segmento 11Police Officer
English → LOTE

You can request a copy from our station after five business days. There's a small fee for the report. I'd also recommend taking photos of the damage to both vehicles if you haven't already.

Segmento 12Driver
LOTE → English

Tomé fotos en la escena. Gracias, oficial. ¿Hay algo más que necesite hacer?

Victim Support — Assault

This dialogue is between a woman who is a victim of assault and a Support Worker from the Victim Support Service. The support worker is helping the woman understand her rights and available support.

Segmento 1Support Worker
English → LOTE

Hello, my name is Sarah and I'm from the Victim Support Service. I'm here to help you understand your options after the incident. Everything you tell me is confidential. How are you feeling?

Segmento 2Victim
LOTE → English

Todavía estoy alterada. Anoche me atacaron fuera de la estación de tren. Un hombre me arrebató el bolso y me tiró al suelo. Me raspé las manos y las rodillas.

Segmento 3Support Worker
English → LOTE

I'm very sorry that happened to you. Have you reported the incident to the police?

Segmento 4Victim
LOTE → English

Sí, fui a la comisaría esta mañana. Tomaron mi declaración y dijeron que revisarían las cámaras de seguridad.

Segmento 5Support Worker
English → LOTE

Good. You've taken an important step. I want to make sure you know about victim support services — counselling, legal assistance, and financial help are all available free of charge.

Segmento 6Victim
LOTE → English

No lo sabía. Hoy tuve que faltar al trabajo porque no me atrevía a tomar el tren. ¿Cómo solicito?

Segmento 7Support Worker
English → LOTE

I can help you with the application. You'll need the police report number, any medical records, and evidence of lost income. The process takes about three to six months.

Segmento 8Victim
LOTE → English

Parece mucho tiempo. También me siento muy ansiosa al salir de noche. ¿Es eso normal?

Segmento 9Support Worker
English → LOTE

Absolutely. What you're feeling is a very common response to being a victim of crime. I can refer you to a free counselling service that specialises in trauma. Would you like that?

Segmento 10Victim
LOTE → English

Sí, creo que ayudaría. Mi familia me dice que lo supere, pero no puedo dejar de pensar en ello.

Segmento 11Support Worker
English → LOTE

Please don't feel pressured to recover on anyone else's timeline. Trauma affects everyone differently. The counselling service can provide strategies to help you manage your anxiety and process what happened.

Segmento 12Victim
LOTE → English

Gracias, Sarah. No sabía que había tanto apoyo disponible. Me hace sentir menos sola.

Traffic Infringement — Speeding Fine

This dialogue is between a man and a Council Officer. The man has received a speeding fine and has come in to discuss his options for appeal or payment.

Segmento 1Council Officer
English → LOTE

Good morning. You've come in to discuss a speeding fine you received on Canterbury Road last month. I have your file here. How can I help?

Segmento 2Driver
LOTE → English

Quiero impugnar la multa. No creo que iba tan rápido. La cámara debe haber tenido un error.

Segmento 3Council Officer
English → LOTE

The speed camera recorded your vehicle travelling at seventy-two kilometres per hour in a sixty zone. The cameras are regularly calibrated and tested. Do you have any evidence to support your claim?

Segmento 4Driver
LOTE → English

No, pero iba con el flujo del tráfico. Todos iban a esa velocidad.

Segmento 5Council Officer
English → LOTE

Unfortunately, the fact that other vehicles may have been speeding doesn't provide grounds for dismissal. However, you do have several options available to you.

Segmento 6Driver
LOTE → English

¿Cuáles son mis opciones? No puedo perder puntos de demérito — necesito mi licencia para trabajar.

Segmento 7Council Officer
English → LOTE

You can pay the fine in full — three hundred and thirty dollars plus three demerit points. Or you can request a review, or elect to have it heard in court.

Segmento 8Driver
LOTE → English

¿Qué pasa si voy al tribunal? ¿Podría empeorar?

Segmento 9Council Officer
English → LOTE

In court, a magistrate could impose the same penalty, reduce it, or increase it. With a good driving record and genuine explanation, a reduced penalty is possible.

Segmento 10Driver
LOTE → English

Nunca antes he recibido una multa. ¿Eso ayuda?

Segmento 11Council Officer
English → LOTE

A clean driving record helps. You could also write to the revenue office requesting a caution instead of a fine. Include your driving history and any special circumstances.

Segmento 12Driver
LOTE → English

Intentaré la carta primero. Gracias por explicar mis opciones tan claramente.

Family Court — Custody Mediation

This dialogue is between a father and a Family Court Mediator. The father is attending family dispute resolution mediation regarding custody arrangements for his two children.

Segmento 1Mediator
English → LOTE

Good morning. I'm the family dispute resolution mediator. Before we begin, I want to explain that my role is neutral — I don't take sides or make decisions for you.

Segmento 2Parent
LOTE → English

Sí, pero me preocupa que mi expareja no acepte nada razonable. Quiere mudarse a otro estado con nuestros hijos.

Segmento 3Mediator
English → LOTE

I understand your concern. We'll discuss all proposals openly. The focus must always be on what's in the best interest of the children. How old are your children?

Segmento 4Parent
LOTE → English

Mi hijo tiene ocho y mi hija cinco. Ambos van a la escuela aquí y todos sus amigos están aquí. Mudarse sería muy perjudicial.

Segmento 5Mediator
English → LOTE

Those are valid concerns. In our session today, both parties will have an opportunity to present their views. If we can't reach an agreement, you may need to apply to the Family Court for orders.

Segmento 6Parent
LOTE → English

¿Cuánto tarda el proceso judicial? ¿Cuánto cuesta?

Segmento 7Mediator
English → LOTE

Court proceedings can take twelve to eighteen months and legal costs can run into tens of thousands. Mediation is faster, cheaper, and gives you both more control over the outcome.

Segmento 8Parent
LOTE → English

¿Y si ella se niega a mediar? Ha sido muy poco cooperativa.

Segmento 9Mediator
English → LOTE

Mediation requires both parties to participate voluntarily. However, you generally need a certificate from mediation before filing a court application. There are some exceptions for urgent matters.

Segmento 10Parent
LOTE → English

¿Puede el tribunal impedirle mudarse con los niños?

Segmento 11Mediator
English → LOTE

The court can make orders about where children live and how much time they spend with each parent. In most cases, the court prefers arrangements where children have meaningful relationships with both parents.

Segmento 12Parent
LOTE → English

Quiero lo mejor para mis hijos. Simplemente no quiero perderlos.

Segmento 13Mediator
English → LOTE

That's completely understandable. Let's see what we can achieve in today's session. I'll bring your ex-partner in now.

Tenancy Dispute — Bond Return

This dialogue is between a woman and a Tribunal Member. The woman is at a hearing to get her rental bond returned after her landlord made deductions she considers unfair.

Segmento 1Tribunal Member
English → LOTE

Good morning. This hearing is regarding your application for the return of your rental bond. You're claiming the full amount of two thousand one hundred and sixty dollars. Can you explain your case?

Segmento 2Tenant
LOTE → English

Viví allí tres años y siempre pagué el alquiler puntualmente. Al mudarme limpié todo el apartamento a fondo, pero el propietario alega que dañé la alfombra y las paredes.

Segmento 3Tribunal Member
English → LOTE

Do you have photos of the property when you moved in and when you moved out?

Segmento 4Tenant
LOTE → English

Sí, tomé fotos el día que me mudé y el día que devolví las llaves. La condición era esencialmente igual, considerando el desgaste normal.

Segmento 5Tribunal Member
English → LOTE

The landlord's agent claims there are stains on the bedroom carpet and marks on the walls. The agent is requesting eight hundred dollars for carpet cleaning and repainting. What's your response?

Segmento 6Tenant
LOTE → English

La alfombra ya tenía cinco años cuando me mudé, y las marcas en las paredes son simples agujeros de ganchos. Bajo la ley de arrendamiento, los propietarios no pueden cobrar al inquilino por desgaste normal.

Segmento 7Tribunal Member
English → LOTE

That's correct. Normal wear and tear is expected over a three-year tenancy. Do you have the original condition report from when you moved in?

Segmento 8Tenant
LOTE → English

Sí, aquí está. Muestra que la alfombra ya tenía algo de desgaste y las paredes tenían marcas leves del inquilino anterior cuando me mudé.

Segmento 9Tribunal Member
English → LOTE

Thank you. I'll review both the condition reports. The landlord's agent will now present their evidence. After that, I'll make a decision.

Segmento 10Tenant
LOTE → English

Si el fallo es a mi favor, ¿cuánto tardaré en recuperar la fianza?

Segmento 11Tribunal Member
English → LOTE

If I order the bond to be returned, it typically takes ten to fourteen business days to process through the rental bonds authority. The decision is binding on both parties.

Segmento 12Tenant
LOTE → English

Gracias. He esperado tres meses para que esto se resuelva. Solo quiero un resultado justo.

Small Claims Tribunal — Unpaid Invoice

This dialogue is between a man and a Tribunal Member at a small claims hearing. The man is claiming three thousand dollars in unpaid invoices from a client.

Segmento 1Tribunal Member
English → LOTE

This hearing concerns your claim for three thousand dollars in unpaid invoices. Please state your case.

Segmento 2Applicant
LOTE → English

Soy diseñador gráfico independiente. Completé un trabajo para una empresa pero se negaron a pagar la factura final.

Segmento 3Tribunal Member
English → LOTE

Do you have a written contract or agreement for the work?

Segmento 4Applicant
LOTE → English

Sí, tengo el contrato firmado, correspondencia por correo electrónico y los entregables. El cliente aprobó todo el trabajo.

Segmento 5Tribunal Member
English → LOTE

Has the respondent given any reason for non-payment?

Segmento 6Applicant
LOTE → English

Dijeron que no estaban satisfechos con la calidad, pero solo lo mencionaron después de que venció la factura. Además, usaron el trabajo en su sitio web.

Segmento 7Tribunal Member
English → LOTE

That's relevant. If they've used the work, it suggests acceptance. Is the respondent present today?

Segmento 8Applicant
LOTE → English

No, no vinieron. Les envié la notificación del tribunal por correo certificado.

Segmento 9Tribunal Member
English → LOTE

I can proceed in their absence. Based on your evidence, the contract and acceptance seem clear.

Segmento 10Applicant
LOTE → English

También tuve que contratar a otro diseñador para rehacer la parte que dijeron era de mala calidad. ¿Puedo reclamar esos costos también?

Segmento 11Tribunal Member
English → LOTE

You can claim reasonable costs directly related to the dispute. I'll consider that in my decision. Do you have receipts?

Segmento 12Applicant
LOTE → English

Sí, tengo todos los recibos aquí. Gracias por escuchar mi caso.

Legal Aid — Free Consultation

This dialogue is between a woman and a Legal Aid Lawyer. The woman is attending a free legal consultation about a dispute with her employer over unpaid wages.

Segmento 1Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Welcome to Legal Aid. I'm a duty lawyer and I can provide free initial advice today. What's your legal issue?

Segmento 2Client
LOTE → English

Mi casero intenta desalojarme porque me quejé del moho en el apartamento. Tengo dos hijos pequeños.

Segmento 3Legal Aid Lawyer
English → LOTE

That sounds like it could be a retaliatory eviction, which is illegal. When did you receive the notice?

Segmento 4Client
LOTE → English

La recibí la semana pasada. Dice que tengo veintiocho días para irme. He sido un buen inquilino durante cuatro años.

Segmento 5Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Did you make your mould complaint in writing? And did the landlord acknowledge it?

Segmento 6Client
LOTE → English

Sí, envié dos correos al agente inmobiliario y también hice un reporte al inspector de salud del municipio.

Segmento 7Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Good, that documentation is important. Under the Residential Tenancies Act, a landlord cannot evict a tenant in retaliation for making a complaint.

Segmento 8Client
LOTE → English

¿Pero no podrían inventar otra razón? Tengo miedo de que encuentren algo más.

Segmento 9Legal Aid Lawyer
English → LOTE

They need a valid legal reason. With your history of complaints, any eviction attempt would be scrutinised. I can represent you at the tribunal if needed.

Segmento 10Client
LOTE → English

¿Cuánto costará? Vivo con la pensión de madre soltera y no puedo pagar un abogado.

Segmento 11Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Legal Aid representation is free if you meet the eligibility criteria, which I believe you would. I'll lodge the application today.

Segmento 12Client
LOTE → English

Muchísimas gracias. He perdido el sueño por esto. ¿Qué necesito traer a nuestra próxima reunión?

Ready to Practice for Real?

Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.

Comenzar Práctica Gratuita