NAATI CCL Mandarin 法律司法 练习对话 — 实例解析

普通话法律口译要求掌握正式的法庭用语,其中古典汉语语素构成密集的复合词,如被告、辩护律师和无罪推定。正式法律用语与日常用语之间的语域差距巨大——法庭语言使用的文学结构在日常对话中极为罕见。量词同样适用于法律语境:一项指控需要正确的分类词。话题-评述结构可以将法律问题前置——这个案件,法院已经做出判决——造成主语和宾语的歧义,口译员必须解决。成语如以身试法承载着文化内涵,在英语法律程序中需要解释性口译,而非逐字翻译。

7个练习对话

Police Statement — Car Accident

This dialogue is between a male driver and a Police Officer, Senior Constable Williams. The driver was involved in a car accident and is giving a police statement at the scene.

片段 1Police Officer
English → LOTE

Good afternoon. I'm Senior Constable Williams. I need to take a statement from you regarding the accident that occurred this morning on Parramatta Road. Can you tell me what happened?

片段 2Driver
LOTE → English

我当时在帕拉马塔路上向东行驶,对方车辆闯红灯撞上了我的副驾驶侧。事情发生得太快,我什么都来不及做。

片段 3Police Officer
English → LOTE

What speed were you travelling at when the collision occurred?

片段 4Driver
LOTE → English

大约五十公里每小时,就是限速。我这边是绿灯——我非常确定。

片段 5Police Officer
English → LOTE

Were there any passengers in your vehicle? And was anyone injured?

片段 6Driver
LOTE → English

我妻子坐在副驾驶座。她的头撞到了车窗,已经被救护车送去医院了。我有些颈部疼痛但不严重。

片段 7Police Officer
English → LOTE

I'm sorry to hear about your wife. We've obtained CCTV footage from a nearby business which should help establish what happened. Did you exchange details with the other driver?

片段 8Driver
LOTE → English

是的,我拿到了他的名字和驾照号码。但他显得很紧张,一直说不是他的错。他说身上没带保险信息。

片段 9Police Officer
English → LOTE

That's fine. We'll follow up with him separately. I'll need you to sign this statement once I've typed it up. You'll also need to report the accident to your insurance company within twenty-four hours.

片段 10Driver
LOTE → English

我能拿到警察报告的副本吗?保险公司会需要的。

片段 11Police Officer
English → LOTE

You can request a copy from our station after five business days. There's a small fee for the report. I'd also recommend taking photos of the damage to both vehicles if you haven't already.

片段 12Driver
LOTE → English

我在现场拍了一些照片。谢谢您,警官。还需要我做什么吗?

Victim Support — Assault

This dialogue is between a woman who is a victim of assault and a Support Worker from the Victim Support Service. The support worker is helping the woman understand her rights and available support.

片段 1Support Worker
English → LOTE

Hello, my name is Sarah and I'm from the Victim Support Service. I'm here to help you understand your options after the incident. Everything you tell me is confidential. How are you feeling?

片段 2Victim
LOTE → English

我还是很惊恐。昨晚在火车站外面被袭击了。一个男人抢了我的包,把我推倒在地。手和膝盖都擦伤了。

片段 3Support Worker
English → LOTE

I'm very sorry that happened to you. Have you reported the incident to the police?

片段 4Victim
LOTE → English

是的,我今天早上去了警察局。他们做了笔录,说会查看监控摄像头。

片段 5Support Worker
English → LOTE

Good. You've taken an important step. I want to make sure you know about victim support services — counselling, legal assistance, and financial help are all available free of charge.

片段 6Victim
LOTE → English

我不知道有这个。我今天请了假,因为不敢坐火车了。怎么申请?

片段 7Support Worker
English → LOTE

I can help you with the application. You'll need the police report number, any medical records, and evidence of lost income. The process takes about three to six months.

片段 8Victim
LOTE → English

听起来时间很长。我现在晚上出门也变得非常焦虑。这正常吗?

片段 9Support Worker
English → LOTE

Absolutely. What you're feeling is a very common response to being a victim of crime. I can refer you to a free counselling service that specialises in trauma. Would you like that?

片段 10Victim
LOTE → English

好的,我觉得那会有帮助。我家人一直叫我赶快好起来,但我就是忘不了那件事。

片段 11Support Worker
English → LOTE

Please don't feel pressured to recover on anyone else's timeline. Trauma affects everyone differently. The counselling service can provide strategies to help you manage your anxiety and process what happened.

片段 12Victim
LOTE → English

谢谢你,Sarah。我不知道有这么多支持服务。这让我觉得不那么孤单了。

Traffic Infringement — Speeding Fine

This dialogue is between a man and a Council Officer. The man has received a speeding fine and has come in to discuss his options for appeal or payment.

片段 1Council Officer
English → LOTE

Good morning. You've come in to discuss a speeding fine you received on Canterbury Road last month. I have your file here. How can I help?

片段 2Driver
LOTE → English

我想对罚单提出异议。我不认为我开那么快。摄像头肯定出错了。

片段 3Council Officer
English → LOTE

The speed camera recorded your vehicle travelling at seventy-two kilometres per hour in a sixty zone. The cameras are regularly calibrated and tested. Do you have any evidence to support your claim?

片段 4Driver
LOTE → English

没有,但我跟着车流走的。所有人都是那个速度。

片段 5Council Officer
English → LOTE

Unfortunately, the fact that other vehicles may have been speeding doesn't provide grounds for dismissal. However, you do have several options available to you.

片段 6Driver
LOTE → English

有什么选择?我不能失去扣分——工作需要用到驾照。

片段 7Council Officer
English → LOTE

You can pay the fine in full — three hundred and thirty dollars plus three demerit points. Or you can request a review, or elect to have it heard in court.

片段 8Driver
LOTE → English

如果去法院会怎样?会不会更严重?

片段 9Council Officer
English → LOTE

In court, a magistrate could impose the same penalty, reduce it, or increase it. With a good driving record and genuine explanation, a reduced penalty is possible.

片段 10Driver
LOTE → English

我以前从来没有收到过罚单。这有帮助吗?

片段 11Council Officer
English → LOTE

A clean driving record helps. You could also write to the revenue office requesting a caution instead of a fine. Include your driving history and any special circumstances.

片段 12Driver
LOTE → English

我先试试写信吧。谢谢您清楚地解释了我的选择。

Family Court — Custody Mediation

This dialogue is between a father and a Family Court Mediator. The father is attending family dispute resolution mediation regarding custody arrangements for his two children.

片段 1Mediator
English → LOTE

Good morning. I'm the family dispute resolution mediator. Before we begin, I want to explain that my role is neutral — I don't take sides or make decisions for you.

片段 2Parent
LOTE → English

是的,但我担心我前妻不会同意任何合理的方案。她想带孩子搬到州外去。

片段 3Mediator
English → LOTE

I understand your concern. We'll discuss all proposals openly. The focus must always be on what's in the best interest of the children. How old are your children?

片段 4Parent
LOTE → English

我儿子八岁,女儿五岁。他们都在这里上学,所有朋友都在这里。搬到州外会非常影响他们。

片段 5Mediator
English → LOTE

Those are valid concerns. In our session today, both parties will have an opportunity to present their views. If we can't reach an agreement, you may need to apply to the Family Court for orders.

片段 6Parent
LOTE → English

法庭程序需要多长时间?费用是多少?

片段 7Mediator
English → LOTE

Court proceedings can take twelve to eighteen months and legal costs can run into tens of thousands. Mediation is faster, cheaper, and gives you both more control over the outcome.

片段 8Parent
LOTE → English

如果她拒绝调解呢?她一直很不合作。

片段 9Mediator
English → LOTE

Mediation requires both parties to participate voluntarily. However, you generally need a certificate from mediation before filing a court application. There are some exceptions for urgent matters.

片段 10Parent
LOTE → English

法院能阻止她带孩子搬家吗?

片段 11Mediator
English → LOTE

The court can make orders about where children live and how much time they spend with each parent. In most cases, the court prefers arrangements where children have meaningful relationships with both parents.

片段 12Parent
LOTE → English

我只想给孩子们最好的。我只是不想失去他们。

片段 13Mediator
English → LOTE

That's completely understandable. Let's see what we can achieve in today's session. I'll bring your ex-partner in now.

Tenancy Dispute — Bond Return

This dialogue is between a woman and a Tribunal Member. The woman is at a hearing to get her rental bond returned after her landlord made deductions she considers unfair.

片段 1Tribunal Member
English → LOTE

Good morning. This hearing is regarding your application for the return of your rental bond. You're claiming the full amount of two thousand one hundred and sixty dollars. Can you explain your case?

片段 2Tenant
LOTE → English

我在那里住了三年,一直按时交租。搬走时我把整套公寓彻底打扫了,但房东说我弄坏了地毯和墙壁。

片段 3Tribunal Member
English → LOTE

Do you have photos of the property when you moved in and when you moved out?

片段 4Tenant
LOTE → English

是的,我搬入那天和交还钥匙那天都拍了照片。考虑到正常磨损,状况基本一样。

片段 5Tribunal Member
English → LOTE

The landlord's agent claims there are stains on the bedroom carpet and marks on the walls. The agent is requesting eight hundred dollars for carpet cleaning and repainting. What's your response?

片段 6Tenant
LOTE → English

我搬入时地毯已经用了五年了,墙上的痕迹只是普通的挂钩孔。根据租赁法,房东不能就正常磨损向租客收费。

片段 7Tribunal Member
English → LOTE

That's correct. Normal wear and tear is expected over a three-year tenancy. Do you have the original condition report from when you moved in?

片段 8Tenant
LOTE → English

有,在这里。上面显示地毯搬入时已有一些磨损,墙壁上也有前一位租客留下的轻微痕迹。

片段 9Tribunal Member
English → LOTE

Thank you. I'll review both the condition reports. The landlord's agent will now present their evidence. After that, I'll make a decision.

片段 10Tenant
LOTE → English

如果判我胜诉,押金要多久才能拿回?

片段 11Tribunal Member
English → LOTE

If I order the bond to be returned, it typically takes ten to fourteen business days to process through the rental bonds authority. The decision is binding on both parties.

片段 12Tenant
LOTE → English

谢谢。我等了三个月才得以解决。我只想要一个公平的结果。

Small Claims Tribunal — Unpaid Invoice

This dialogue is between a man and a Tribunal Member at a small claims hearing. The man is claiming three thousand dollars in unpaid invoices from a client.

片段 1Tribunal Member
English → LOTE

This hearing concerns your claim for three thousand dollars in unpaid invoices. Please state your case.

片段 2Applicant
LOTE → English

我是一名自由平面设计师。我为一家公司完成了工作,但他们拒绝支付最后一张发票。

片段 3Tribunal Member
English → LOTE

Do you have a written contract or agreement for the work?

片段 4Applicant
LOTE → English

有,我有签字的合同、电子邮件往来和已完成的交付成果。客户批准了所有工作。

片段 5Tribunal Member
English → LOTE

Has the respondent given any reason for non-payment?

片段 6Applicant
LOTE → English

他们说对质量不满意,但他们是在发票到期后才第一次提出这个问题。而且他们在自己的网站上使用了这些作品。

片段 7Tribunal Member
English → LOTE

That's relevant. If they've used the work, it suggests acceptance. Is the respondent present today?

片段 8Applicant
LOTE → English

没有,他们没来。我用挂号信把法庭通知寄给了他们。

片段 9Tribunal Member
English → LOTE

I can proceed in their absence. Based on your evidence, the contract and acceptance seem clear.

片段 10Applicant
LOTE → English

我还不得不另外雇了一个设计师来重做他们说质量差的那部分工作。我能一并索赔那些费用吗?

片段 11Tribunal Member
English → LOTE

You can claim reasonable costs directly related to the dispute. I'll consider that in my decision. Do you have receipts?

片段 12Applicant
LOTE → English

有,所有的收据都在这里。谢谢您审理我的案件。

Legal Aid — Free Consultation

This dialogue is between a woman and a Legal Aid Lawyer. The woman is attending a free legal consultation about a dispute with her employer over unpaid wages.

片段 1Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Welcome to Legal Aid. I'm a duty lawyer and I can provide free initial advice today. What's your legal issue?

片段 2Client
LOTE → English

我的房东因为我投诉了公寓里的霉菌问题而要赶我走。我有两个小孩。

片段 3Legal Aid Lawyer
English → LOTE

That sounds like it could be a retaliatory eviction, which is illegal. When did you receive the notice?

片段 4Client
LOTE → English

上周收到的。上面说二十八天内搬走。我已经做了四年的好房客了。

片段 5Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Did you make your mould complaint in writing? And did the landlord acknowledge it?

片段 6Client
LOTE → English

是的,我给房产代理发了两封邮件,还向市政府的卫生检查员做了报告。

片段 7Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Good, that documentation is important. Under the Residential Tenancies Act, a landlord cannot evict a tenant in retaliation for making a complaint.

片段 8Client
LOTE → English

但他们会不会编造另一个理由?我怕他们会找别的借口。

片段 9Legal Aid Lawyer
English → LOTE

They need a valid legal reason. With your history of complaints, any eviction attempt would be scrutinised. I can represent you at the tribunal if needed.

片段 10Client
LOTE → English

费用多少?我靠单亲补贴生活,请不起律师。

片段 11Legal Aid Lawyer
English → LOTE

Legal Aid representation is free if you meet the eligibility criteria, which I believe you would. I'll lodge the application today.

片段 12Client
LOTE → English

太感谢了。这件事让我失眠好久了。下次见面我需要带什么?

Ready to Practice for Real?

Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.

开始免费练习测试