NAATI CCL Vietnamese Việc làm & Nơi làm việc — Bài luyện tập
Phiên dịch việc làm tiếng Việt đòi hỏi các thuật ngữ Hán-Việt về nơi làm việc như hợp đồng lao động, lương cơ bản và bảo hiểm lao động cùng với ngôn ngữ giao tiếp thông thường tại công sở. Hệ thống đại từ xưng hô phản ánh văn hóa nơi làm việc Việt Nam — nhân viên gọi sếp bằng anh/chị hoặc ông/bà, trong khi cấp trên có thể dùng em cho nhân viên trẻ, thể hiện quan hệ quyền lực mà tiếng Anh diễn đạt qua phong cách trang trọng thay vì đại từ. Sự phân biệt sáu thanh điệu ảnh hưởng đến chức danh và thuật ngữ nơi làm việc, đòi hỏi lắng nghe chính xác trong bối cảnh tranh chấp. Các từ gốc Pháp như chef (quản lý) và grève (đình công) đôi khi xuất hiện ở người lớn tuổi. Loại từ cho các hạng mục — một bản hợp đồng, một vụ tai nạn — đòi hỏi đúng loại từ. Phong cách giao tiếp gián tiếp của người Việt, khi khiếu nại được bọc trong ngôn ngữ giảm nhẹ như có lẽ và hơi khó, phải được phiên dịch với toàn bộ sức nặng thực dụng trong bối cảnh quyền lao động tại Úc.
7 bài luyện tập
Job Interview — Warehouse Position
This dialogue is between a woman and an Interviewer. The woman is attending a job interview for a warehouse operator position.
Thank you for coming to the interview. You've applied for the warehouse operator position. First, can you tell me about your experience?
Bản dịch mẫu
Cảm ơn đến phỏng vấn. Bạn ứng tuyển vị trí kho. Trước hết cho biết kinh nghiệm.
Ở nước tôi làm kho ba năm, lái xe nâng. Đến Úc làm vệ sinh nhưng muốn quay lại kho.
Bản dịch mẫu
I worked in a warehouse for three years in my home country. I also operated forklifts. Since coming to Australia, I've been working in cleaning, but I'd like to get back into warehouse work.
Your forklift experience is a plus. However, do you have an Australian forklift licence? The one from your home country isn't valid here.
Chưa có. Mất bao lâu và phí bao nhiêu?
It's a two-day course costing three to four hundred dollars. If you pass, the licence is valid for five years. Many employers will reimburse the cost.
Có lựa chọn lấy sau khi nhận việc không? Tôi không có tiền trả ngay.
It depends. You could start as a general warehouse worker without the forklift licence and get trained on the job. Many companies offer in-house forklift training.
Tuyệt. Giờ làm và lương thế nào?
Hours are Monday to Friday, six to two-thirty. The hourly rate is thirty-two dollars, with time-and-a-half for overtime. There's also a shift allowance for early starts.
Giày bảo hộ và đồng phục tự lo à?
Safety boots are at your own expense, but we provide a two-hundred-dollar voucher towards them. The uniform, safety vest, and helmet are all provided by the company. All PPE is issued on your first day.
Khi nào bắt đầu? Tôi sẵn sàng ngay.
Workplace Safety — Induction
This dialogue is between a man and a Safety Officer. The man is a new employee attending a workplace safety induction at a factory.
Welcome to the workplace safety induction. Today I'll be explaining the safety procedures for this factory. This is very important, so please listen carefully.
Bản dịch mẫu
Chào mừng đến buổi huấn luyện an toàn. Hôm nay giới thiệu quy trình an toàn nhà máy. Rất quan trọng, lắng nghe kỹ.
Tôi có câu hỏi. Tiếng Anh không giỏi, không đọc được biển an toàn thì sao?
Bản dịch mẫu
I have a question. My English isn't very good. What should I do if I can't read the safety signs?
All safety signs include colour-coded pictograms. Red means danger, yellow means caution, and green means safe. We also have safety manuals available in your language.
Nếu bị thương thì sao?
Report any injury, no matter how small, to your supervisor immediately. First aid kits are located on every floor. In an emergency, call triple zero first, then notify the manager.
Bảo hiểm tai nạn lao động? Bị thương khi làm ai trả?
All employees are covered by workers' compensation insurance. If injured or ill due to work, it covers medical costs, wages during time off, and rehabilitation. Report injuries to your supervisor immediately.
Có thể từ chối việc thấy không an toàn không?
Yes. Under Australian WHS law, workers have the right to refuse work they reasonably believe is dangerous. Report it to your supervisor and the safety representative.
Phòng tủ đồ và phòng nghỉ ở đâu?
Lockers are next to the entrance — we'll provide a padlock. The break room is on the second floor with a kitchen and vending machines. Morning tea is at ten, lunch at twelve-thirty.
Hiểu hết rồi. An toàn trước, làm việc chăm chỉ.
Unfair Dismissal — Fair Work Complaint
This dialogue is between a woman and a Fair Work Officer. The woman has been dismissed from her job and is enquiring about lodging an unfair dismissal claim.
Thank you for calling the Fair Work Commission. You're enquiring about unfair dismissal.
Bản dịch mẫu
Cảm ơn đã gọi Ủy ban Công bằng Lao động. Về sa thải bất công.
Tôi bị sa thải đột ngột thứ Sáu tuần trước. Nói hiệu suất kém nhưng chưa bao giờ nhận cảnh báo.
Bản dịch mẫu
Yes, I was suddenly dismissed last Friday. They said my performance was poor, but I never received a single warning.
An unfair dismissal claim has a strict time limit. You must lodge it within twenty-one days of the date of dismissal. What is today's date?
Bị sa thải năm ngày trước. Còn kịp chứ?
Yes, you have plenty of time. Let me confirm a few things. Were you employed at the company for more than six months?
Làm hai năm. Toàn thời gian ba mươi tám giờ tuần.
You're eligible to make a claim. A fair process would normally include written notice of performance issues, an opportunity to improve, and an improvement plan. Were any of these provided?
Không có gì. Thứ Sáu gọi đột ngột, sa thải tại chỗ. Đưa hộp bảo ba mươi phút đi.
No warning, no opportunity to improve, and no proper process. This is a strong case for unfair dismissal. You have twenty-one days from the date of dismissal to lodge the application.
Bồi thường được bao nhiêu?
The maximum is twenty-six weeks' pay, or six months' income. The actual amount depends on factors like your length of service, expected remaining employment, and your efforts to find new work.
Nộp ngay. Tám mươi đáng lắm. Biết mình có quyền yên tâm hơn.
Return to Work — Rehabilitation Plan
This dialogue is between a man and a Rehabilitation Coordinator. The man was injured at work and they are discussing a return-to-work plan for his back injury.
Thank you for coming in to discuss your return-to-work plan. How is your back injury recovery going?
Bản dịch mẫu
Cảm ơn đến bàn kế hoạch trở lại làm. Lưng hồi phục thế nào?
Khá hơn nhưng chưa khiêng nặng. Bác sĩ nói có thể làm việc nhẹ.
Bản dịch mẫu
It's getting better, but I still can't lift heavy things. My doctor says I can start light duties.
Based on the medical certificate, we'll create a phased return-to-work plan. You'll start with three days a week, four hours a day of light duties, and gradually build back up to your normal hours.
Lương trong thời gian nhẹ? Như trước không?
Workers' compensation insurance covers the difference. For example, if you were previously working full-time five days and are now working three days, the insurance pays the gap. Your income won't decrease.
Trở lại có được vị trí cũ không? Nghe nói đã có người thay.
Legally, the employer is obligated to hold the position of an employee on workers' compensation. They must provide the same role or a suitable alternative. Refusing to do so is against the law.
Nếu chủ cản trở trở lại?
Report it to the workers' compensation insurer's case manager. They can negotiate with your employer for suitable duties. Overriding medical advice can be grounds for complaint.
Vật lý trị liệu phục hồi có được chi trả?
Yes, all reasonable treatment recommended by your doctor is covered by workers' compensation. This includes physiotherapy, occupational therapy, and psychological counselling if needed. Prior approval is required, so please check with the insurer.
Tuần sau bắt đầu việc nhẹ. Từng bước yên tâm hơn.
Employment Support — Job Search
This dialogue is between a man who is a refugee and an Employment Consultant. The man is seeking help with finding work, creating a resume, and converting his driving licence.
Welcome to the employment support service. We're here to help you find work. Can you tell me about your situation?
Bản dịch mẫu
Chào mừng đến dịch vụ hỗ trợ việc làm. Giúp bạn tìm việc. Cho biết tình hình.
Tôi là người tị nạn đến nửa năm trước. Ở quê lái taxi. Biết chút tiếng Anh nhưng không biết viết CV.
Bản dịch mẫu
I'm a refugee who arrived in Australia six months ago. In my home country, I was a taxi driver. I speak a little English but I don't know how to write a resume.
I can help with that. First, I'll assist you with creating a resume free of charge. Then let's also discuss obtaining an Australian driver's licence. Do you have a licence from your home country?
Có, mười năm kinh nghiệm. Nhưng nghe nói ở Úc không dùng được.
As a refugee, you can use your home country licence for twelve months. During that time, take driving lessons and sit the Australian test. I can refer you to a free driving program.
Ngoài taxi còn việc nào? Muốn mở rộng lựa chọn.
Of course. Delivery drivers, warehouse workers, and aged care workers are all in high demand. Your people skills would also be valuable in care work and customer service. There are also work experience programs available.
Cần giỏi tiếng Anh hơn. Vừa làm vừa học được không?
Yes, there are evening and weekend English classes. There's also a workplace English program that teaches the language used in specific industries. Both are free.
Khi nào bắt đầu làm được?
Let's finish your resume this week. Next week, you can start applying for jobs. I'll also arrange a mock interview to practise your English and build confidence.
Cảm ơn nhiều. Lần đầu thấy hy vọng từ khi đến Úc.
Performance Review — Improvement Plan
This dialogue is between a woman and her Manager. The manager is discussing the woman's declining performance and proposing an improvement plan.
Thank you for making the time. We need to discuss your performance over the past three months.
Bản dịch mẫu
Cảm ơn đã dành thời gian. Cần thảo luận về hiệu suất ba tháng qua.
Tôi biết gần đây không tốt. Có vấn đề cá nhân — đang ly hôn, khó tập trung.
Bản dịch mẫu
I know I haven't been doing well lately. I've been dealing with personal issues. I'm going through a divorce and it's been hard to concentrate.
I understand your personal situation and want to support you. However, we also need to address the performance issues. Let's create a plan together that works for both sides.
Tôi bị sa thải sao?
No, today isn't about termination — it's about creating an improvement plan together. I'm proposing a six-week performance improvement plan with clear goals and support to help you meet them.
Hỗ trợ gì?
Weekly mentoring sessions, time management training, and a referral to the Employee Assistance Program — the EAP — which provides free confidential counselling. The EAP can also help with personal issues like divorce.
EAP miễn phí không? Công ty có biết nội dung không?
It's completely free and includes six sessions per year. The content of your counselling is strictly confidential and nothing is shared with the company. They don't even report that you've used the service.
Sáu tuần sau không cải thiện?
I'll be honest with you. If there's no improvement, the next step would be a formal warning. But let's think positively — with the right support, most employees get through this kind of situation.
Tôi sẽ liên hệ EAP. Giải quyết chuyện cá nhân thì công việc sẽ tốt hơn. Cảm ơn đã cho cơ hội.
Workplace Discrimination — Complaint
This dialogue is between a woman and an Equal Opportunity Officer. The woman has lodged a formal complaint about workplace discrimination related to being overlooked for a promotion after having children.
You've lodged a formal complaint about workplace discrimination. Can you describe what's been happening?
Bản dịch mẫu
Bạn đã nộp đơn khiếu nại chính thức về phân biệt đối xử. Mô tả tình hình.
Từ khi nghỉ thai sản về ba tháng trước, tôi bị loại khỏi cuộc họp quan trọng và danh sách thăng chức. Trước nghỉ tôi là trưởng nhóm.
Bản dịch mẫu
Since returning from maternity leave three months ago, I've been excluded from important meetings and removed from the promotion shortlist. Before my leave, I was a team leader.
That's a serious allegation. Unfavourable treatment based on parental leave is prohibited under Australian workplace law. Have you been documenting specific incidents?
Có — ghi ngày và email. Sếp viết email 'người có con thiếu cam kết'.
That email is extremely strong evidence of direct discrimination. We'll proceed with the internal complaint. You're also protected from retaliation under equal opportunity law.
Sợ trả thù. Khiếu nại có làm tệ hơn không?
Retaliation for making a workplace complaint is strictly prohibited by law. If retaliation is suspected, that itself becomes a separate legal issue with additional protections and potential compensation.
Kết quả có thể ra sao?
You can seek reinstatement of your original position, compensation for lost income, and damages for distress. The complaint goes to the Equal Opportunity Commission if unresolved internally.
Đồng nghiệp có thể ủng hộ nhưng không muốn kéo họ vào.
Colleague testimony is valuable but cannot be compelled. They can also give evidence anonymously during the investigation. Written evidence such as emails, meeting minutes, and performance reviews is equally effective.
Tôi sắp xếp tất cả bằng chứng và nộp. Giá mà biết quyền này sớm hơn.
Luyện tập Việc làm & Nơi làm việc bằng ngôn ngữ khác
Ready to Practice for Real?
Try AI-powered NAATI CCL interpreting practice with instant scoring and detailed feedback on your performance.
Làm Bài Thi Thử Miễn Phí